关灯
护眼
字体:

八佾篇第三(第5页)

章节目录保存书签

鲁定公问孔子:“君主使唤臣子,臣子服侍君主,应该怎么做?”孔子回答说:“君主要按照礼制来使唤臣子,臣子应该尽忠职守来服侍君主。”

【注解】

事:侍奉,服务。

忠:本文指尽心竭力地侍奉君主。

【导读】

本章涉及孔子的君臣观。古代君尊臣卑的不平等关系是封建纲常体系存在的前提和基础,孔子关心的是如何在这一现实的基础之上合理地界定和处理君臣关系。纵观《论语》,孔子关于君臣关系的思想主要有以下几个方面:

第一,孔子说:“为政以德,譬如北辰,居其所而众星共之。”(2。1)他还说:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。”(13。6)因为君尊臣卑的现实,所以孔子主张国君要有仁义之德,并且应该以身作则,表率臣属。孟子说:“君仁,莫不仁;君义,莫不义。”(《孟子·离娄上》)可供本文参考。

第二,孔子说:“君使臣以礼,臣事君以忠。”他认为这是处理君臣关系的基本原则。可见孔子并不提倡绝对的君主专制,而是主张君臣都要遵守相应的礼法规定,即使是国君也不能凭借个人的好恶而行事,这既是对自己的尊重,也是对臣属的尊重和保障。孟子说:“君之视臣如手足,则臣视君如腹心;君之视臣如犬马,则臣视君如国人;君之视臣如土芥,则臣视君如寇仇。”(《孟子·离娄下》)他甚至还说,“君有大过则谏;反覆之而不听”,贵戚之卿则可“易位”,异姓之卿“则去”。(《孟子·万章下》)可供本文参考。

第三,子路问事君。孔子说:“勿欺也,而犯之。”(14。22)他还说:“所谓大臣者,以道事君,不可则止。”(11。24)可见,孔子主张大臣在坚持原则的前提下也要有灵活的智慧,懂得适可而止,做到“危邦不入,乱邦不居。天下有道则见,无道则隐”(8。13),并极力主张化解危险政治所带来的伤害。孟子继承了这一思想,他说:“无罪而杀士,则大夫可以去。无罪而戮民,则士可以徙。”(《孟子·离娄下》)可供本文参考。

【3。20】子曰:“《关雎》,乐而不**,哀而不伤。”

孔子说:“《关雎》这几首诗的演奏,听起来快乐但不至于沉溺,悲哀但不至于伤痛。”

【注解】

关雎:《诗经》的第一篇,是一首爱情诗,全诗如下:

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉游哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。

**:过分,过度。也可理解为沉溺。

哀:悲痛,伤心。

伤:悲伤,伤痛。也可理解为过于、过分、太。如李商隐《俳谐》:“柳讶眉伤浅,桃猜粉太轻。”

【导读】

人生在世,孰能无情?人们希望得到快乐,但也无法回避痛苦。《中庸》有言:“喜怒哀乐之未发,谓之中。发而皆中节,谓之和。中也者,天下之大本也;和也者,天下之达道也。”强调中正和谐的状态是天下众人共同的基础和通行的正路,但是需要长期修养方可抵达。本文提到的《关雎》是一首爱情诗,描写了青年男子对女子的爱慕之情。诗中描写的爱情是以婚姻为目的的,且符合礼乐制度,并无非分之想和过度之举,孔子形容为“乐而不**”;诗中表达了青年男子对心爱之人求之不得的哀婉之情,但并未沉浸于痛苦之中而不能自拔,孔子形容为“哀而不伤”。总之,此诗展现了中国人温柔庄重的性格底色和理性自然的中和之美。

【3。21】哀公问社于宰我,宰我对曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:‘使民战栗。’”子闻之曰:“成事不说,遂事不谏,既往不咎。”

鲁哀公问宰我有关社主用木的事宜。宰我回答说:“夏代用的是松木,殷代用的是柏木,周代用的是栗木,意思是说:‘要使百姓紧张战栗’。”孔子听到这样的话,说:“已成的事不能再解释,过去的事不能再劝阻,从前种种也不能再责怪了。”

【注解】

社:原指土地神。本文可理解为社主用木之事。《礼经》说,天子有天子之社,诸侯有诸侯之社,大夫有大夫之社,庶民有庶民之社,只是等级、规格各不相同罢了。大夫以下,以宗姓聚居而立社,大小各不相同,或有州社,或有里社。社坛上树立着一个象征神位的“主”,也称“田主”。相传远古氏族各有崇拜的树木,即所谓的“社树”,夏朝用松树,商朝用柏树,周代用栗树,后来规定用当地具有代表性的树木做“社主”,最后演变为使用木制的牌位。

谏:规劝君主、尊长或朋友。

咎:错,过失。本文指追究过失、责备。

【导读】

孔子的回答一方面提醒宰我不要自作聪明,以至于望文生义、言过其实,甚至是牵强附会;另一方面则表达了自己不赞成使用武力改变当时鲁国季孙氏、叔孙氏、孟孙氏三家大夫专权的现状。因为栗木的“栗”与颤栗的“栗”相同,宰我的回答可能暗示鲁哀公应该使用武力解决三家专权的乱象,但孔子认为,三家擅政,由来已久,如果没有足够的力量作为基础则不可急切纠正。作为一国之君的鲁哀公,只能期望社稷稳定、国富民安,所以要尽量避免冲突,而不能像宰我所说的“使民战栗”。可惜的是,后来鲁哀公为三家逼逐,客死他乡;宰我亦因助齐君谋攻田氏而见杀。现在人们则用“既往不咎”一词劝人原谅错误,宽恕过往。

【3。22】子曰:“管仲之器小哉!”或曰:“管仲俭乎?”曰:“管氏有三归,官事不摄,焉得俭?”“然则管氏知礼乎?”曰:“邦君树塞门,管氏亦树塞门;邦君为两君之好有反坫(diàn),管氏亦有反坫;管氏而知礼,孰不知礼?”

孔子说:“管仲的见识与度量太狭隘了!”有人问:“他是不是节俭呢?”孔子说:“管仲有三处公馆,手下人员不必兼职工作,怎么能算得上节俭呢?”这人又问:“他算得上懂礼吗?”孔子说:“国君在宫室的大门内设屏墙,管仲的公馆也设屏墙;国君为了宴请友邦贵宾,在堂上设有放置酒杯的土台,管仲也安置了这样的土台。如果说管仲懂得礼制,那么还有谁不懂得礼制呢?”

【注解】

管仲:姓管,名夷吾,字仲,又名管敬仲。春秋初期著名的政治家,以其仁德和智慧帮助齐桓公成为春秋五霸的第一个霸主。

摄:兼任、代理。

塞门:屏,影壁,对着门的小墙。本文指国君宫门内当门设立用以分隔内外的矮墙,又称萧墙。

坫:厅堂两楹柱之间用以放置酒器的土台。后世改为木制并饰以朱漆,略如今之矮脚几。反坫:指在大堂两柱之间回放酒杯的土台。周代诸侯宴饮时,宾主把酒喝完,将空酒杯放于坫上,称反爵(酒器),此坫称反坫。这是当时诸侯国的宴请之礼,只有天子和诸侯可以享用。若君宴臣,仅置爵于两竹筐之内,且竹筐置堂下而不置堂上。管仲乃是大夫,而堂上亦“有反坫”,是僭越礼仪的表现。

章节目录