关灯
护眼
字体:

八佾篇第三(第3页)

章节目录保存书签

【3。9】子曰:“夏礼吾能言之,杞(qǐ)不足征也;殷礼吾能言之,宋不足征也。文献不足故也。足,则吾能征之矣。”

孔子说:“夏朝的礼制我能叙述,但其后代杞国之礼制则没有办法取以为证;殷朝的礼制我能叙述,但其后代宋国的礼制则没有办法取以为证。这都是因为文字资料和人才不够的缘故。若是有足够的资料与人才,我就能够证实了。”

【注解】

杞:杞国,夏王室后代的封国,在今河南杞县。相传周武王封夏禹后人东楼公于杞地,后积弱不振。成语“杞人忧天”中的“杞”即指这个国家。

征:验证,证明。

宋:商王室后代的封国,在今河南商丘一带。据说当年周公旦平定商纣王之子武庚的叛乱后,封殷朝旧都周围的地区给纣王之庶兄微子启,号宋公,史称宋国,建都商丘。后因国势每况愈下,经常遭人嘲笑。如“守株待兔”和“拔苗助长”这两个寓言故事中讲的就是宋国人。

文:文化、典籍,包括礼乐典章制度。

献:贤也,本文特指熟知史实的贤人。在古代,朝廷称德才兼备的贤人为“献臣”。如今“文献”一词只指历史文件了。

【导读】

孔子自称能言夏礼和殷礼。他说:“周监于二代,郁郁乎文哉!吾从周。”(3。14)可见古今文化之间具有传承与发展的关系,所以我们既不能割断历史,也不能否认历史的可知性。本文意在强调,历史文化的传承要依据可靠的文字资料和专门的人才,否则将面临无以为证的困境。由此可见孔子严谨治学的精神及其对待历史的审慎态度。本文也可以启发我们的爱国精神。夏礼和殷礼受人重视,是因为他们的统一和强大;杞国和宋国的礼制不可考证是因为他们是亡国之续,积贫积弱,且文献不足。有鉴于此,今天的素质教育也应该充分重视祖先的历史事迹和民族的风土人情,从而培养人们爱祖国、爱家乡的情怀,使人文与历史,经济与社会的发展相得益彰,共同进步。

【3。10】子曰:“禘(dì)自既灌而往者,吾不欲观之矣。”

孔子说:“举行禘祭时,从献玉以后,我就不想再看了。”

【注解】

禘:古代的祭祀,有祭天祭地祭祖先之分。禘祭是祭祀祖先之礼,每五年一祭,属常祭中之大者。天子与诸侯各有祭祖于宗庙的禘礼,但是因为当年周成王感念周公大德,特赐其子孙在鲁国专门为周公举行天子的禘祭。后来的鲁国君主就因此形成了僭越之举,用周天子的禘祭来祭祀自己的父祖。

灌:古代祭祀祖先,一般用活人坐在灵位前象征受祭者,称为“尸”。煮香草为“郁”,合黍酿成气味芬芳的一种“郁鬯(g)”。将“郁鬯”献于“尸”前,使其闻一闻酒的香气而并不饮用,然后将酒浇在地上。这个过程称为“灌”。

【导读】

关于本文的解释,历来颇有争议,莫衷一是。但有一点是共同的,即孔子是因为鲁君的禘祭有违礼之嫌而不欲观之。禘祭是古人祭祀祖先之礼。或曰,既灌是指祭祀后不久,献上圭璋以迎祖先之灵的仪式,这是天子之谛与诸侯之谛相似的部分。自此以后的仪式与献礼则大不相同,但鲁君在祭祀时却别有用心,常有僭越,孔子对此虽有不满但又无可奈何,所以也就不忍心看下去了。而钱穆则认为,孔子并非因为仪式不合礼制而不满于鲁君的禘祭。他说,禘礼在列祖合祭时,先后次序当审禘而不乱。“然鲁文公时,跻升其父僖公于闵公之前。僖公虽为闵公之庶兄,然承闵公之君位,今升于闵公前,是谓逆祀。《春秋》讥之。定公八年,曾加改正,然其事出于阳虎,此后殆仍是僖跻闵前。”(钱穆《论语新解》62页)可见,孔子是因为不赞成鲁君之逆祀,故于禘祭不欲观也。可供本文参考。

【3。11】或问禘之说。子曰:“不知也。知其说者之于天下也,其如示诸斯乎!”指其掌。

有人请教关于禘祭的理论。孔子说:“我不知道啊。知道这种理论的人治理天下,就像运筹于手掌之中一样!”他指着自己的手掌如是说。

【注解】

示:一说,同视。谓“知其说者之于天下也”,将如检视自己的手掌一般,一切易明。一说,寘,同置。谓“知其说者之于天下也”,如置诸掌。如孟子所谓:“武丁朝诸侯,有天下,犹运之掌也。”(《孟子·公孙丑上》)

说:学说,主张。本文指关于禘祭的理论。

【导读】

有人请教关于禘祭的理论,孔子说“不知也”。其实并不是真的不知道,因为他接着说:“知其说者之于天下也,其如示诸斯乎!”并指其掌而示之。孔子认为,禘祭之礼分别界定了人与天地祖先之间的关系,足以引发人们的报本反始之心和慎终追远之意,只要明白了其中的道理,并且能够顺天应人、遵守礼法,治理好天下就是顺理成章的事了。因为当时的鲁国之君常用天子之禘来祭祀父祖,是为忤逆僭越之举,孔子对此虽有不满但也不愿意多讲,只好用这样的方式来回答了。具体原因可参考(3。10)的注解。

【3。12】祭如在。祭神如神在。子曰:“吾不与祭如不祭。”

祭祀时有如受祭者真的临在。祭祀鬼神时有如鬼神真的临在。孔子说:“我不赞成那种祭祀时有如不祭祀的态度。”

【导读】

《说文》解释:“礼者,履也,所以事神致福也。”所谓礼仪,是指人生事务中的合宜表现,其最初的目的是为了事奉神明以获得福佑,让人们在敬畏之中庄严地面对生命。以科学的角度来看,鬼神只是古人的迷信说法,不足以令人取信,但是他们对人类精神的慰藉(慰籍、引导和威摄)作用却不能被否定,这是古人祭祀的前提。本章意在强调行祭者在祭祀时的虔诚态度,如果没有专心和诚意,祭祀的行为就会变成徒有其表的形式,这是孔子所反对的。他说:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”(3。3)强调了礼的内在规定性,可供本文参考。

【3。13】王孙贾问曰:“与其媚于奥,宁媚于灶,何谓也?”子曰:“不然。获罪于天,无所祷也。”

王孙贾请教说:“‘与其讨好尊贵的奥神,不如讨好当令的灶神’。这话是什么意思?”孔子说:“不是这样的。如果一个人得罪了上天,就没有地方可以祷告了。”

【注解】

王孙贾:卫灵公时卫国的大夫。

媚:谄媚,讨好。《孟子·尽心下》:“阉然媚于世也者,是乡原也。”

奥:原指室内的西南角,指尊长所居之处,也是古人祭祀时设神主的地方。后来引申为室内深处,本文喻指卫灵公的夫人南子。

灶:烧火做饭的地方。古人认为此处有神灵,称为灶神。一般而言,灶神比较实用。本文喻指卫灵公时期的当权大夫弥子瑕。

天:孔子接受周人信仰,认为天是宇宙中的至高神明与万物的主宰。

祷:祈祷,向鬼神祷告。

【导读】

章节目录