关灯
护眼
字体:

A Book of Nonsense 荒诞诗(第14页)

章节目录保存书签

惊坏了马约卡岛的小女孩。

TherewasanOldManofQuebec,—

&leranoverhisneck;

Buthecried,"WithaneedleI'llslayyou,Obeadle!"

ThatangryOldManofQuebec。

魁北克[39]有个老伯伯,

一蟑螂爬上了他的脖;

他大叫:“小东西,看我用针戳死你!”

这怒气冲冲的魁北克老伯。

TherewasaYoungLadyofPoole,

Whosesoupwasexcessivelycool;

Sosheputittoboilbytheaidofsomeoil,

ThatingeniousYoungLadyofPoole。

普尔[40]有个年轻女郎,

煮好的汤她嫌太凉;

她把油加到炉内,很快汤又煮沸,

好个灵巧的年轻女郎。

TherewasaYoungLadyofBute,

Whoplayedoflute;

SheplayedseveraljigstoherUncle'swhitePigs:

ThatamusingYoungLadyofBute。

比特[41]一女士爱吹笛,

吹着支镶银的长笛;

对着叔叔的大白猪,奏起音乐跳起了舞,

这比特的女士真有趣。

TherewasanOldLadyue,

Whoselanguagewashue;

&heysaid,"Arethesecaps?"shea;Perhaps!"

ThatoracularLadyue。

布拉格有个老太太,

她的话含糊又难猜。

有人问:“这是帽子?”她答:“貌似!”

好个说话似猜谜的老太太。

ThereersonofPhiloe,

&wasscroobiousandwily;

HerushedupaPalmascalm,

AheruinsofPhiloe。

法洛[42]一老头有怪癖,

行为荒唐又诡秘;

每当没风又没雨,他总是攀上棵棕榈,

章节目录