A Book of Nonsense 荒诞诗02(第21页)
有次吃一碗面疙瘩,囫囵吞枣全咽下,
竟噎死了这个年轻汉。
ThereersonofJodd,
ereperplexingandodd;
Shepurchasedawhistle,ahistle,
AhepeopleofJodd。
乔德[143]有一位老奶奶,
她的行为真古怪;
她买来一只口哨,坐上一棵蓟草,
ThereersonofBude,
&mentwasvidcrude;
Heweruffofpalestraw-coloredstuff,
WhichperplexedallthepeopleofBude。
布德[144]住着个老汉,
行为粗鲁又野蛮;
他戴着个圆领似草帽,圆领的颜色像稻草,
人们拿他真不知该咋办。
Thereers,
Whopuroendofawig;
Sothatonlyhisheendofhistoes,
CouldbeseenwheBrigg。
布里格[145]住着一老汉,
假头发买得没了完;
他全身裹在假发里,下露脚趾上露鼻,
就这样满城把步散。
TherewasanoldmanofMessina,
&ersibeena;
Sheworeasmallwig,aonapig,
TotheperfectdelightofMessina。
一老头住在墨西拿[146],
他有个女儿叫欧宾娜;
她爱将一顶假发戴,出门在猪的背上载,
这真成了墨西拿城的大笑话。
&elyAbstemiousAss,
whoresidedinaBarrel,andonlylivedon
SodaickledCucumbers。
有一头饮食极度有节制的驴,
它住在一只木桶里,
靠着苏打水与酱黄瓜维持生计。
&ifulBeetle,