关灯
护眼
字体:

宪问篇第十四(第5页)

章节目录保存书签

公叔文子的家臣僎经由文子的推荐而升任大夫,与公叔文子一起服务于朝廷。孔子听到这件事,说:“如此则可以谥为‘文’了。”

【注解】

公叔文子:即公叔发或公孙发,又名公叔拔,春秋时期卫国的卿,卫献公之孙。僎是他的家臣,有贤才,他推荐僎和他做同等的官,受到孔子的赞赏。

臣大夫:指大夫的下属。春秋时期,有些行政长官或卿的属官也可以被称为大夫。

公:与“私”相对。本文指国家、公家、朝廷。有人认为,公是指朝廷赐予大夫僎的爵位,其实不然。据专家考证,公叔文子生活在鲁定公在位的时期,但《左传》里没有关于赐予臣大夫僎具体爵位的记录,以所谓“常事不书”之例,应当仅仅是任命僎为卫国大夫,而未必赐予他爵位。孔子也曾任鲁国大夫,但是没有爵位。秦国的百里奚亦是如此。(杨朝明《论语诠解》256页)可供本文参考。

文:非军事的,与“武”相对。本文指谥号。

【导读】

作为谥号,“文”有六个等级。《谥法》曰:“经纬天地曰文”“道德博文曰文”“勤学好问曰文”“慈惠爱民曰文”“愍民惠礼曰文”“锡民爵位曰文”。自古以来,上级举荐下级的情况并不少见,但一般情况下被举荐者的职位都是在举荐者之下。公叔文子能够把自己的家臣推荐给朝廷并使之与自己同朝并列为大夫,实在是难能可贵。孔子因此说他将来可能被谥为“文”,但后来卫君给公叔文子的谥号是“贞惠文子”。

【14。19】子言卫灵公之无道也。康子曰:“夫如是,奚而不丧?”孔子曰:“仲叔圉(yǔ)治宾客,祝鮀(tuó)治宗庙,王孙贾治军旅。夫如是,奚其丧?”

孔子谈到卫灵公的种种偏差行为。季康子说:“既然如此,他为什么还没有败亡呢?”孔子说:“因为他有仲叔圉负责外交,祝鮀掌管祭祀,王孙贾统率军队,如此怎么会败亡呢?”

【注解】

仲叔圉:即孔文子。卫国大夫。可参考(5。14)。

祝鮀:春秋卫国人,字子鱼,以能言善辩著称。

王孙贾:春秋时卫国大夫。

【导读】

尽管卫灵公自己有些荒**无道,但他却懂得任用贤良,其手下有一批得力的大臣帮助他治理国事,如仲叔圉负责外交,祝鮀掌管祭祀,王孙贾统率军队。此外,还有史鰌、蘧伯玉、宁武子等贤臣,所以还能勉强地维持着国家的时局。卫灵公死后,蒯聩之子辄继位,是为出公。后来蒯聩在晋国的帮助下回国并与其子卫出公争位,卫出公失败后逃亡他国,蒯聩继位,是为庄公,史称卫后庄公。本文是孔子与季康子的对话,可能有暗示季康子举荐孔门弟子的用意。

【14。20】子曰:“其言之不怍(zuò),则为之也难。”

孔子说:“轻易开口而大言不惭,做起来一定不容易。”

【注解】

怍:惭愧。《孟子·尽心上》:”仰不愧于天,俯不怍于人。”

【导读】

孔子说:“古者言之不出,耻躬之不逮也。”(4。22)意思是:“古代的人话不轻易出口,因为他们以来不及实践为可耻。”言与行是人生修养的两个重要方面,凡事都是说来容易做时难,所以孔子特别强调要“讷于言而敏于行”(4。24),即言语谨慎迟缓,行动敏捷有效。老子说:“轻诺必寡信,多易必多难。”(《老子·六十三章》)意思是:“轻易允诺必定会失信,把事情看得太容易就会遭遇更多的困难。”可供本文参考。

【14。21】陈成子弑简公。孔子沐浴而朝,告于哀公曰:“陈恒弑其君,请讨之。”公曰:“告夫三子。”孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也。君曰‘告夫三子’者。”之三子告,不可。孔子曰:“以吾从大夫之后,不敢不告也。”

陈成子杀了齐简公。孔子斋戒沐浴后上朝,向鲁哀公报告说:“陈恒杀了他的君主,请您出兵讨伐。”哀公说:“你去向(三子)报告吧。”孔子退了下来,说:“因为我曾担任大夫,不敢不来报告啊。君主却对我说‘去向三子报告吧’!”于是孔子向三家大夫报告,但他的建议未被采纳。孔子说:“因为我曾担任大夫,不敢不来报告啊。”

【注解】

简公:本文指齐简公。

陈成子:名桓,为齐国陈氏家族的第八任首领,其祖上是齐桓公时因内乱奔齐的陈国公子陈完之后。公元前485年,陈成子唆使齐国大夫鲍息弑杀齐悼公,立齐简公。公元前481年,陈成子发动政变,杀死了阚止和齐简公,拥立齐简公之弟吕骜为君,是为齐平公。此后,陈成子独揽齐国大权,尽诛鲍、晏诸族,他的封邑甚至超过了齐平公所管辖的地区,死后由其子陈盘继位。

三子:指鲁国的季孙氏、孟孙氏、叔孙氏三家大夫。详见(3。2)注解。

【导读】

周朝规定,诸侯国中若有篡逆之事,各国皆可出兵讨伐。孔子得知陈成子杀了齐简公后,就斋戒沐浴,依礼上朝,向鲁哀公报告此事,并请求鲁国出兵讨伐陈成子。但鲁哀公不敢做主,令他报告季孙、孟孙、叔孙三家大夫。但三家大夫自己尚且控制着鲁君的权力,他们和陈成子可谓心有灵犀,在这一点上是相通的。所以,孔子的建议当然不会被采纳。况且当时鲁国的实力也远不如齐国,即便鲁哀公想讨伐陈成子也是心有余而力不足。当时礼坏乐崩的社会乱象由此可见一斑。

【14。22】子路问事君。子曰:“勿欺也,而犯之。”

子路请教如何服侍君主。孔子说:“不要欺骗,要直言进谏。”

【注解】

犯:触犯、冒犯。本文可理解为直言进谏。

【导读】

季子然问大臣。子曰:“所谓大臣者,以道事君,不可则止。”(11。24)孔子认为,臣下侍奉君上的首要原则是尽忠职守、以道事君。所以,如果君主的言行违背道义时就应该敢于“犯之”而不能阿谀奉承、甚至是诱导和欺骗。孟子说:“唯大人能格君心之非。”(《孟子·离娄上》)意思是:“只有德行完备的人,才能够改正君主的偏差心思。”可供本文参考。他还说:“长君之恶其罪小,逢君之恶其罪大。”(《孟子·告子下》)意思是:“因为顺从而助长国君的过错,这种罪行还算小;但若是有意逢迎国君的过错,这种罪行就大了。”亦可供本文参考。

【14。23】子曰:“君子上达,小人下达。”

孔子说:“君子不断上进,实践道义;小人放纵欲望,追名逐利。”

章节目录