关灯
护眼
字体:

Act 05 第五幕(第8页)

章节目录保存书签

狱吏

求殿下开恩,卑职一时糊涂,干下错事,后来仔细一想,非常懊悔,所以还有一个囚犯,本来也是奉手谕应当处死的,我把他留下来没有执行。

公爵

他是谁?

狱吏

他名叫巴那丁。

公爵

我希望你把克劳狄奥也留下来就好了。去,把他带来,让我瞧瞧他是怎样一个人。(狱吏下)

爱斯卡勒斯 安哲鲁大人,像您这样一个人,大家都看您是这样聪明博学,居然会堕落到一至于此,既然克制不住自己的情欲,事后又是这么鲁莽灭裂,真太叫人失望了!

安哲鲁

我真是说不出的惭愧懊恼,我的深心中充满了悔恨,使我愧不欲生,但求速死。

狱吏率巴那丁、克劳狄奥及朱丽叶上;克劳狄奥以布罩首。

公爵

哪一个是巴那丁?

狱吏

就是这一个,殿下。

公爵

有一个教士曾经向我说起过这个人。喂,汉子,他们说你有一颗冥顽不灵的灵魂,你的一生都在浑浑噩噩中过去,不知道除了俗世以外还有其他的世界。你是一个罪无可逭的人,可是我赦免了你的俗世的罪恶,从此洗心革面,好好做个人吧。神父,你要好好劝导他,我把他交给你了——那个罩住了头的家伙是谁?

狱吏

这是另外一个给我救下来的罪犯,他本来应该在克劳狄奥枭首的时候受死,他的相貌简直就跟克劳狄奥一模一样。(取下克劳狄奥的首罩)

公爵

(向依莎贝拉)要是他真和你的兄弟生得一模一样,那么我为了你兄弟的缘故赦免了他;为了可爱的你的缘故,我还要请你把你的手给我,答应我你是属于我的,那么他也将是我的兄弟。可是那事我们等会儿再说吧。安哲鲁现在也知道他的生命可以保全了,我看见他的眼睛里似乎突然发出光来。好吧,安哲鲁,你的坏事干得不错,好好爱着你的妻子吧,她是值得你敬爱的。可是我什么人都可以饶恕,只有一个人却不能饶恕。(向路西奥)你说我是一个笨伯,一个懦夫,一个穷奢极侈的人,一头蠢驴,一个疯子;我究竟什么地方得罪了你,要你这样辱骂我?

路西奥

真的,殿下,我不过是说着玩玩而已。您要是因此而把我吊死,那也随您的便;可是我希望您还是把我鞭打一顿算了吧。

公爵

先把你抽一顿鞭子,然后再把你吊死。狱官,我曾经听他发誓说过他曾经跟一个女人相好有了孩子,你给我去向全城宣告,有哪一个女人受过这**棍之害的,叫她来见我,我就叫他跟她结婚;婚礼完毕之后,再把他鞭打一顿吊死。

路西奥

求殿下开恩,别让我跟一个婊子结婚。殿下刚才还说过,您本来是一个教士,是我把您变成了一个公爵,那么好殿下,您就是为了报答我起见,也不该叫我变成一个乌龟呀。

公爵

你必须和她结婚。我赦免了你的诽谤,其余的罪名也一概宽免。把他带到监狱里去,好好照着我的意思执行。

路西奥

殿下,跟一个婊子结婚,那可是要了我的命,简直就跟鞭打、吊死差不多。

公爵

侮辱君王,应该得到这样的惩罚。克劳狄奥,你应当好好补偿你那位为你而受苦的爱人。玛丽安娜,愿你从此快乐!安哲鲁,你要待她好一点,我曾经听过她的忏悔,知道她是一位贤淑的女子。爱斯卡勒斯我的好朋友,谢谢你的贤劳,我以后还要重重酬答你。狱官,因为你的谨慎机密,我要给你一个好一点的官职。安哲鲁,他把拉戈静的首级冒充作克劳狄奥的,把你蒙混过去,你不要见怪于他,这完全是出于好意。亲爱的依莎贝拉,我心里有一种意思,对于你的幸福大有关系;你要是愿意听我的话,那么我的一切都是你的,你的一切也都是我的。来,打道回宫,慢慢地我还要把许多未了之事,让你们大家知道。(同下)

章节目录