Act 05 第五幕(第7页)
依莎贝拉
我也是这样想着,殿下。
安哲鲁、玛丽安娜、彼得神父及狱吏重上。
公爵
这个新婚的男子,虽然他曾经用**猥的妄想侮辱过你的无瑕的贞操,可是为了玛丽安娜的缘故,你必须宽恕他。不过他既然把你的兄弟处死,自己又同时犯了**和背约的两重罪恶,那么法律无论如何仁慈,也要高声呼喊出来,“克劳狄奥怎样死,安哲鲁也必须照样偿命”!一个死得快,一个也不能容他缓死,同样的罪名,必须用同样的尺度去量定。所以,安哲鲁,你的罪恶既然已经暴露,你也无从抵赖,我们就判你在克劳狄奥投首的刑台上受死,也像他一样迅速处决。把他带去!
玛丽安娜
啊,我的仁慈的主!请不要空给我一个名义上的丈夫!
公爵
给你一个名义上的丈夫的,是你自己的丈夫。我因为顾全你的名誉,所以给你做主完成了婚礼,否则你已经失身于他,你的终身幸福要受到影响。至于他的财产,按照法律应当由公家没收,可是我现在把它全部判给你,你可以凭着它去找一个比他好一点的丈夫。
玛丽安娜
啊,好殿下,我不要别人,也不要比他更好的人。
公爵
不必为他求情,我的意思已经决定了。
玛丽安娜
(跪下)求殿下大发慈悲——
公爵
你这样也不过白费唇舌而已。快把他拿去处死!(向路西奥)朋友,现在要轮到你了。
玛丽安娜
嗳哟殿下!亲爱的依莎贝拉,帮助我,请你也陪着我跪下来吧,生生世世,我永不忘记你的恩德。
公爵
你请她帮你求情,那岂不是笑话!她要是答应了你,她的兄弟的鬼魂也会从坟墓中起来,把她抓了去的。
玛丽安娜
依莎贝拉,好依莎贝拉,你只要在我一旁跪下,把你的手举起,不用说一句话,一切由我来说。人家说,最好的好人,都是犯过错误的过来人;一个人往往因为有一点小小的缺点,更显出他的可爱。那么我的丈夫为什么不会也是这样?啊,依莎贝拉,你愿意陪着我下跪吗?
公爵
他必须抵偿克劳狄奥的性命。
依莎贝拉
(跪下)仁德无涯的殿下,请您瞧着这个罪人,就当作我的弟弟尚在人世吧!我想他在没有看见我之前,他的行为的确是出于诚意的,既然是这样,那么就恕他一死吧。我的弟弟犯法而死,咎有应得;安哲鲁的用心虽然可恶,幸而他的行为并未贻害他人;只好把他当作图谋未遂看待,应当减罪一等。因为思想不是具体的事实,居心不良,不能作为判罪的根据。
玛丽安娜
对啊,殿下。
公爵
你们的恳求都是没用的,站起来吧。我又想起了一件错误。狱官,克劳狄奥怎么不在惯例的时辰处死?
狱吏
这是命令如此。
公爵
你执行此事有没有接到正式的公文?
狱吏
不,卑职只接到安哲鲁大人私人的手谕。
公爵
你办事这样疏忽,应把你革职。把你的钥匙交出来。