关灯
护眼
字体:

Act 05 第五幕(第2页)

章节目录保存书签

啊!殿下,请您别那么想,不要把一个清醒的人当作癫狂。请殿下明察秋毫,别让虚伪掩盖了真实。

公爵

有许多不疯的人,也不像她那样说得头头是道。你有些什么话要说?

依莎贝拉

我是克劳狄奥的姊姊,他因为犯了**,被安哲鲁判决死刑。立愿修道、尚未受戒的我,从一位路西奥的嘴里知道了这个消息——

路西奥

禀殿下,我就是路西奥,克劳狄奥叫我向她报信,请她设法运动安哲鲁大人,宽恕她弟弟的死刑。

公爵

我没有叫你说话。

路西奥

是,殿下,可是您也没有叫我不说话。

公爵

我现在就叫你不说话。等我有事情要问到你的时候,看你再有甚么话说吧。

依莎贝拉

这位先生已经代我说过了,我去见这个恶毒卑鄙的摄政——

公爵

你又在说疯话了。

依莎贝拉

原谅我,可是我不能不这么说。

公爵

好,那么你说下去吧。

依莎贝拉

我怎样向他哀求恳告,怎样向他长跪泣请,他怎样拒绝我,我又怎样回答他,这些说来话长,也不必细说。最后的结果,一提起就叫人羞愤填膺,难于启口。他说我必须把我这清白的身体,供他发泄他的兽欲,方才可以释放我的弟弟。在无数次反复争执以后,手足之情,使我顾不得什么羞耻,我终于答应了他。可是到了下一天早晨,他的目的已经达到,却下了一道命令要我可怜的弟弟的首级。

公爵

哪会有这等事!

依莎贝拉

啊,那是千真万确的!

公爵

无知的贱人!你不知道你自己在说些甚么话,也许你受了什么人的指使,有意破坏安哲鲁大人的名誉。第一,他的为人的正直,是谁都知道的;第二,要是他自己也干了那一件坏事,那么他推己及人,怎么会急不及待地一定要把你的兄弟处死。一定是有人在背后指使着你,快给我从实招来,谁叫你到这儿来呼冤的?

依莎贝拉

竟是这样吗?天上的神明啊!求你们给我忍耐吧!天理昭彰,暂时包庇起来的罪恶,总有一天会揭露出来的。愿上天保佑殿下,我从此不再相信世间有公道了!

公爵

我知道你现在想要逃走了。来人!给我把她关起来!我们可以让这种恶意的诽谤,诬蔑我所亲信的人吗?这一定是一种阴谋。是谁给你出的主意,叫你到这儿来?

依莎贝拉

是洛度维克神父,我希望他也在这儿。

公爵

是一个教士吗?有谁认识这个洛度维克?

路西奥

殿下,我认识他,他是一个爱管闲事的教士。我一见他就讨厌,要是他今天在我面前,我一定要把他痛打一顿,因为他曾经在您的背后说过您的坏话。

章节目录