关灯
护眼
字体:

第三十二章(第2页)

章节目录保存书签

晋献赐封,于魏之疆。天开之祚,末冑称王。厥姓斯氏,条分叶散。世滋芳烈,扬声秦汉。

会遭阳九,炎光中蒙。世祖拨乱,爰建时雍。三台树位,履道是钟。宠爵之加,匪惠惟恭。

自君二祖,为光为龙。佥曰休哉,宜翼汉邦。或统太尉,或掌司空。百揆惟叙,五典克从。

天静人和,皇教遐通。伊君显考,奕叶佐时。入管机密,朝政以治。出临朔岱,庶绩咸熙。

君以淑懿,继此洪基。既有令德,材技广宣。强记洽闻,幽赞微言。文若春华,思若涌泉。

发言可咏,下笔成篇。何道不洽?何艺不闲?綦局逞巧,博弈惟贤。皇家不造,京室陨颠。

宰臣专制,帝用西迁。君乃羇旅,离此阻艰。翕然凤举,远窜荆蛮。身穷志达,居鄙行鲜。

振冠南岳,濯缨清川。潜处蓬室,不干势权。

我公奋钺,耀威南楚。荆人或违,陈戎讲武。君乃义发,筭我师旅。高尚霸功,投身帝宇。

斯言既发,谋夫是与。是与伊何?响我明德。投戈编鄀,稽颡汉北。我公实嘉,表扬京国。

金龟紫绶,以彰勋则。勋则伊何?劳谦靡已。忧世忘家,殊略卓峙。乃署祭酒,与君行止。

筭无遗策,画无失理。

我王建国,百司俊乂。君以显举,秉机省闼。戴蝉珥貂,朱衣皓带。入侍帷幄,出拥华盖。

荣曜当世,芳风晻蔼。嗟彼东夷,凭江阻湖。骚扰边境,劳我师徒。光光戎路,霆骇风徂。

君侍华毂,辉辉王涂。思荣怀附,望彼来威。如何不济,运极命衰,寝疾弥留,吉往凶归。

呜呼哀哉!翩翩孤嗣,号恸崩摧。发轸北魏,远迄南淮。

经历山河,泣涕如颓。哀风兴感,行云徘徊。游鱼失浪,归鸟忘栖。呜呼哀哉!

吾与夫子,义贯丹青。好和琴瑟,分过友生。庶几遐年,携手同征。如何奄忽,弃我夙零!

感昔宴会,志各高厉。予戏夫子,金石难弊。人命靡常,吉凶异制。此驩之人,孰先殒越?

何寤夫子,果乃先逝!又论死生,存亡数度。子犹怀疑,求之明据。傥独有灵,游魂泰素。

我将假翼,飘飖高举。超登景云,要子天路。

丧柩既臻,将反魏京。灵轜回轨,白骥悲鸣。虚廓无见,藏景蔽形。孰云仲宣,不闻其声?

延首叹息,雨泣交颈。嗟乎夫子!永安幽冥。人谁不没?达士徇名。生荣死哀,亦孔之荣。呜呼哀哉!」

诔,是一种哀祭文,用来叙述死者生前德行、功业的韵文,以此抒发对文友的思念与怀念。

思念至极的曹植,随手找出王粲在荆州还没有出仕前、也是得意之作《登楼赋》:

「登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧。览斯宇之所处兮,实显敞而寡仇。挟清漳之通浦兮,倚曲沮之长洲。背坟衍之广陆兮,临皋隰之沃流。北弥陶牧,西接昭邱。华实蔽野,黍稷盈畴。虽信美而非吾土兮,曾何足以少留!

遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪以迄今。情眷眷而怀归兮,孰忧思之可任?凭轩槛以遥望兮,向北风而开襟。平原远而极目兮,蔽荆山之高岑。路逶迤而修迥兮,川既漾而济深。悲旧乡之壅隔兮,涕横坠而弗禁。昔尼父之在陈兮,有归欤之叹音。钟仪幽而楚奏兮,庄舄显而越吟。人情同于怀土兮,岂穷达而异心!

惟日月之逾迈兮,俟河清其未极。冀王道之一平兮,假高衢而骋力。惧匏瓜之徒悬兮,畏井渫之莫食。步栖迟以徙倚兮,白日忽其将匿。风萧瑟而并兴兮,天惨惨而无色。兽狂顾以求羣兮,鸟相鸣而举翼,原野阒其无人兮,征夫行而未息。心凄怆以感发兮,意忉怛而惨恻。循阶除而下降兮,气交愤于胸臆。夜参半而不寐兮,怅盘桓以反侧。」

想起王粲曾对他说过写这首赋的动机、原因:天下大乱,他为了躲避战乱前往荆州。荆州当时地广人稠,物产丰饶,州牧刘表又为当时人人所称道「八俊」之一,开始以为可以辅佐他成就大业、实现自己一展政治抱负的宏愿。没想到刘表「外貌儒雅,心多疑忌」,竟是个庸碌无能之辈。空怀壮志不得施展。滞留荆州已逾十二年后,感到岁月蹉跎,有志难酬,满怀怀才不遇、思乡怀土之情,才做这登楼赋。这时曹植想着好友当下的心情:

「登上这座楼来眺望四周,暂且在闲暇的时光消解忧愁。我看这座楼宇所处的地方,实在是明亮宽敞少有匹敌。携带着清澈的漳水的浦口,倚临着弯曲的沮水的长长的水中陆地。背靠着高而平的广大的陆地,俯临水边高高低低的地面上可以灌溉的河流,北边的重点是陶朱公放牧的原野,西边连接着楚昭王的陵墓。花果遮蔽原野,榖物布满田地。但即使这里的确很美却不是我的乡土,又怎么能够值得我在此逗留?

我因为逢上纷乱混浊的乱世而迁移流亡到这里,到现在已经超过漫长的十二年。心中思念故乡希望归去,谁能忍受这种思乡的忧思啊!凭靠着楼上的栏杆来向远方遥望,面对着北风我敞开衣襟。北方的平原是那么遥远,我纵目远望,视线被荆山的高峰所遮蔽。道路弯弯曲曲又长又远,河水浩大无边深不可测。悲叹故乡被阻隔,眼泪横流情不能禁。昔日孔子在陈国的时候,发出过『归欤』的叹息。钟仪被囚禁在晋国而演奏楚国的地方乐曲,庄舄在楚国做了大官但仍说家乡越国的方言。人思念故乡的感情是相同的,岂会因为穷困还是显达而表现不同?

念及时光的流逝,等待天下太平要到什么时候啊!我期望王道平易,在太平盛世施展自己的才能。担心像葫芦瓢一样徒然挂在那里不被任用,害怕清澈的井水无人饮用。漫步游息徘徊,太阳很快就下山了。接着刮起了萧瑟的寒风,天色也阴沉沉地暗了下来。野兽慌忙地左顾右盼寻找兽群,鸟雀也纷纷鸣叫着展翅高飞。原野一片寂静没有游人,只有征夫在行走不停。我的心情凄凉悲怆而且感伤,心中也充满了忧伤和悲痛。于是沿着台阶走下楼来,心中却气愤难平。到了半夜还不能入睡,惆怅徘徊翻来覆去睡不着。」

王粲在赋中提起的人物都和荆州有所关系。

陶朱公,即范蠡,字少伯,又名鸱夷子皮或陶朱公,早年居楚时尚未出仕,人称范伯。

周敬王二十四年,吴国和越国发生槜李之战,吴王阖闾阵亡,自此结怨征战不休。周敬王二十六年,阖闾之子夫差为报父仇与越国在夫椒决战,范蠡反对先行出兵,勾践不听导致大败,仅剩五千兵卒被包围在会稽山上。这时范蠡建议为了日后暂且投降,无奈之下勾践只好答应。

后来勾践大败夫差后,范蠡认为在有功于越王之下难以久居,「飞鸟尽,良弓藏;狡兔死,走狗烹」。深知勾践这个人「长颈鸟喙」,可与共患难,却难与同安乐,就与如花一起泛舟齐国,改名鸱夷子皮,带领儿子和门徒在海边结庐而居。努力垦荒耕作,兼营副业走上经商之路,没有几年积累数千万家产。仗义疏财,施善乡梓的名声,备受齐国当地人赏识,齐王将他请到临淄,任命为主持政务的相国。感叹:「居官致于卿相,治家能致千金;对于一个白手起家的布衣来讲,已经到了极点。久受尊名,恐怕不是吉祥的征兆。」不到三年再次急流勇退,归还相印后散尽家财给知交和乡里好友,不久离开齐国。

章节目录