在微尘与浮梁之上 On the Motes and Beams(第1页)
在微尘与浮梁之上OesandBeams
威廉·萨默塞特·毛姆WilliamSham
Itiscuriousthatourownoffensesshouldseemsomuchlessheinousthantheoffehers。Isupposethereasonisthatweknowallthecesthathaveoandsomaoexourselveswhatweotexothers。Weturionawayfromourows,andwhenwearefortowardeventstosiderthem,fio。ForallIkodothis;theyarepartofusaacceptthegoodandbadiher。
Butwheojudgeothers,itisnotbyourselvesaswereallyarethatwejudgethem,butbyawehaveformedofourselvesfromwhichwehaveleftthatoffendsourvanityorwoulddiscreditusiheworld。Totakeatrivialinstance:howsfuleeoelliwhosaythathehasoldahundred?
&muchtochoosebetweeheyareallahotchpotchofgreatnessandlittleness,ofvirtueandviobilityandbaseness。Somehavemthofcharaoreopportunity,andsoiionivetheirinstinctsfreerplay,butpotentiallytheyarethesame。Formypart,IdonotthinkIamaerorahaIknowthatifIsetdowioninmylifeahoughtthathasind,theworldwouldeamonsterofdepravity。Thekhesereveriesareenshouldioleraooneselfaswellastoothers。Itiswellalsoiftheyeolookuponourfellows,eveemiaable,withhumor,andiftheyleadustotakeourselvesnottooseriously。
令人好奇的是,与他人的过失相比,我们自己的过失看上去往往不是那么可憎。我想,这是因为我们了解一切导致过失出现的情况,所以,能够想出借口原谅自己犯一些不容许他人犯的过错。我们不关注自己的缺点,即使深陷困境、不得不正视它们时,我们也会很容易就宽恕自己。据我所知,我们这样做是正确的。缺点是我们自己的一部分,我们必须接纳自己的好与坏。
但当我们评判别人时,情况就大为不同。我们不是通过真正的自我而是用另外一种自我形象来判断,完全摒除了在任何人眼中会伤害到自己的虚荣或者体面的事物。举一个小例子:当觉察到别人说谎时,我们是多么的不屑啊!但是有谁可以说自己从未说过谎?可能还不止一百次呢!
人与人之间的区别并不大。他们皆是伟大与渺小、善良与邪恶、高贵与低贱的混合体。有些人性格比较坚毅,机会也较多,因此在这个或者那个方向上,能更自由地发挥自己的天资,但是人类潜质都是同样的。至于我自己,我不认为自己比多数人更好或更差。但是我知道,如果记下我生命中每一个行动和每一个掠过我心头的想法的话,世人将会把我看成一个邪恶的怪物。每个人都会有这样的怪念头,如果能认识到这一点,我们就应该能宽容自己,也宽容他人。由此,即使是面对那些全世界最优秀、最令人尊敬的人,我们也应该保持幽默、宽大的态度,而不要太过苛刻。
心灵小语
如果你比敌人强大,那么,宽恕你的敌人;如果对手比你强大,那么,宽恕你自己。宽恕,本就是种美德,人生,本没必要太苛刻。
词汇笔记
heinous[?hein?s]adj。可憎的;十恶不赦的
例Hisbrotherisaheinousboy。
他弟弟是个讨厌的孩子。
o[??kei??n]v。致使;惹起;引起
例Whatoedsugryresponse?
何故引起如此愤怒的反应?
trivial[?trivi?l]adj。琐碎的;不重要的
例Howesaythattidyingtheroomisapersonal,trivialmatter?
谁能说整理房间只是一己的私事,或不重要的小事?
virtue[?v?:tju:]n。美德;优点
例Virtueislofty,butitrequiresyoutogive。
美德是崇高的,但它需要你付出和给予。
小试身手
令人好奇的是,与他人的过失相比,我们自己的过失看上去往往不是那么可憎。
译_______________
人与人之间区别并不大。
译_______________
我们不关注自己的缺点,即使深陷困境、不得不正视它们时,我们也会很容易就宽恕自己。
译_______________
短语家族
……thathaveoandsomaoexourselvesthatweotexothers。
mao:设法做到;勉力完成
造_______________
……wehaveleftthatoffendsourvanityorwoulddiscreditusiheworld。
&:遗漏;省去;不考虑
造_______________