项链 The Necklace(第7页)
伏来士洁太太停下了脚步。
“你是说你买了一条钻石项链代替我的那条还给我了?”
“是啊,你没发现吗?它们很相像,几乎完全相同。”
说完,她带着骄傲而又天真的表情幸福地笑了。
伏来士洁太太被深深地感动了,握紧了她的两只手。
“唉,可怜的马蒂尔德!我那条项链原本是假的,顶多值五百法郎!……”
心灵小语
爱美之心,人皆有之,但过度的虚荣心不仅不会得到美的享受,反而还会付出惨重的代价。《项链》这篇小说写的正是法国小资产阶级的一位妇人由项链引发的一幕人生悲剧。作者没有批判马蒂尔德的一味贪图享受,也没有赞扬她和丈夫艰辛劳动十年还清债务,只是说:“人生是多么奇怪,多么变幻无常啊!极细小的一件事可以败坏你,也可以成全你。”
W词汇笔记
delicacy['delik?si:]n。精美;美味佳肴;敏锐,敏感;世故,圆滑
例Wewereservedcourseafterlocaldelicacies。
一道又一道令人垂涎的当地佳肴端到了我们的面前。
例Aweekbytheseaisaluxurytheygerafford。
到海边度假一周成了他们再也消费不起的一种奢侈。
&[iɡ'z?lt?nt]adj。狂喜的,欢欣鼓舞的
例Theyoueredthisexultantsoundwithmysterioussignifice。
这位少爷发出这种兴高采烈的呼喊是带有神秘的意思的。
catastrophe[k?'t?str?fi]n。大灾难;大祸;彻底失败
&eringoastrophe。
他在大灾难的边缘徘徊。
S小试身手
她没有体面的服装,没有珠宝首饰,什么都没有。
译____________________________________________
她陶醉在疯狂的舞步中,沉浸在欢乐的海洋里,什么都不想。
译____________________________________________
说完,她带着骄傲而又天真的表情幸福地笑了。
译____________________________________________
P短语家族
&herhusbandhadbeendoziedlittleroom,inpanywiththreeothermenerehavingagoodtime。
inpanywith:和……一起
造____________________________________________
Atlasttheyfoundonthequayohoseoldnight-preswhilytobeseeninParisafterdark,asthoughtheywereashamedoftheirshabbihedaylight。
beashamedof:对……感到羞耻
造____________________________________________