晚夏 Late Summer(第1页)
晚夏LateSummer
厄内斯特·海明威ErHeming>
Iesummerofthatyearwelivedinahouseinavillagethatlookedacrosstheriveraothemountaiherivertherewerepebblesandboulders,dryahesuerwasdswiftlymovingaheels。Troopswentbythehouseanddowntheroadaheyraisedpowderedtheleavesofthetrees。Thetruooweredustyandtheleavesfellearlythatyearahetralongtheroadarisiirredbythebreeze,fallingandthesoldiersmardafterwardtheroadbareafortheleaves。
Theplainwasrichwithcrops;thereweremanyorchardsoffruittreesaheplaiainswerebrowherewasf?ightiainsandatnightwecouldseethef?lashesfromtheartillery。Iwaslikesummerlightning,butthenightsweredtherewasnotthefeeling。
&imesinthedarkweheardthetruhewindowandgunsgoingpastpulledbymotor-tractors。Therewasmuchtraff?iightandmaheroadswithboxesofammunitiononeachsideoftheirpack-saddlesandgraymotor-trucksthatcarriedmen,aruckswithloadscoveredwithvasthatmovedsloweriraff?ic。Therewerebiggunstoothatpassedinthedaydrawnbytractors,theloheguhgreenbrandgreenleafybrandvineslaidoverthetractors。Tothenorthwecouldlookacrossavalleyaofuttreesaaainonthissideoftheriver。Therewasf?ightingforthatmountaintoo,butitwasnotsuccessful,andinthefallwhentheraiheleavesallfellfromtheuttreesandthebrancheswerebarearunksblackwithrain。Thevihinandbare,braooarywetandbrowheautumn。Thereweremistsovertheriverandountainandtruckssplashedmudontheroadaroopsweremuddyaheircapes;theirrif?leswerewetaheircapesthetwe-boxesoofbelts,grayleatherboxesheavywiththepacksofclipsofthin,long6。5mm。cartridges,bulgedforwarduhecapessothatthemen,passingontheroad,marchedasthoughtheyweresixmohchild。
那年晚夏,我们住在乡间的一栋房子里,隔着河流和平原可以望见高山。河床里的鹅卵石和圆石,在阳光的照耀下干燥白皙,清澈的河水湍急地流过,河道里一汪蔚蓝。部队沿着房子向大路挺进,扬起滚滚尘土,覆盖了树叶和枝干。树叶那年落得早,我们看着部队行进在路上,所过之处,尘土飞扬。微风吹得树叶纷然而落,士兵们踏过的路上只剩下哗哗的落叶,一眼望去白晃晃、空****的。
平原上的庄稼长势良好,有许多果园;而平原外的山峦,则是满目褐黄,光秃秃一片。山谷里战斗正打得紧,夜里我们还能看到炮火。黑暗中,这番情景酷似夏季的闪电,只是现在夜里凉快些,人们觉察不到夏天暴风雨来临前的那种闷热罢了。
有时在夜色中,我们能听见部队从窗下走过,摩托牵引机拖着大炮发出的声响声声入耳。夜里的交通颇为繁忙,路上有很多驮着弹药箱的骡子,运送士兵的灰色卡车,还有一种开得稍略缓慢的卡车,运载的东西被帆布盖着。白天也有用牵引车运送的重炮,翠绿的树枝遮盖着长长的炮管,郁郁葱葱、繁茂的枝条和葡萄藤把整个车身都覆盖了。朝北望是片山谷,山谷后面有一片栗树树林,林子后面,也就是在河的这一边,又有一座高山。这座高山里也曾经发生过交战,只是没有成功。一到秋天,雨水就连绵而至,山上栗树的叶子掉得精光,只剩下**的树枝,还有那被雨水打得漆黑的树干。葡萄园中也是枯枝败叶,稀疏光秃;乡里的每一样东西都是湿润的,目光所至,皆是一片萧瑟的秋意。雾气弥漫着河流,浮云在山间萦绕,路上卡车驶过处泥浆飞溅,士兵们顶着湿漉漉的披肩,浑身都是烂泥;他们的来福枪也被淋湿了,每个人身前的皮带都挂着两个灰皮子弹盒,里面排满了又长又窄的6。5毫米口径的子弹,鼓鼓囊囊地盖在披肩下,走在路上,乍一看,他们就像是一群怀胎六月的妇人。
心灵小语
那年晚夏,我们住在乡间的一栋房子里,隔着河流和平原可以望见高山。河床里的鹅卵石和圆石,在阳光的照耀下干燥白皙,清澈的河水湍急地流过,河道里一汪蔚蓝。
词汇笔记
boulder['b??ld?]n。卵石,圆石;巨砾,冰砾;漂砾
Doyourememberseeingtheboulder?
你记得自己有看到这个卵石吗?
orchard['?:t??d]n。果园;果园里的全部果树;棒球场
Beesswarmedaboutintheorchard。
蜜蜂成群地在果园里飞来飞去。
artillery[ɑ:'til?ri]n。炮,大炮;炮兵部队;炮术
Ourartillerysmashedtheenemydefenses。
我们的炮兵摧毁了敌人的防御工事。
ammunition[,?mju'ni??n]n。弹药,军火;军需品;子弹
Thegoverissuedammunitiontotroops。
政府发弹药给军队。
小试身手
那年晚夏,我们住在乡间的一栋房子里,隔着河流和平原可以望见高山。
译______________________________
微风吹得树叶纷然而落,士兵们踏过的路上只剩下哗哗的落叶,一眼望去白晃晃、空****的。
译______________________________
一到秋天,雨水就连绵而至,山上栗树的叶子掉得精光,只剩下**的树枝,还有那被雨水打得漆黑的树干。
译______________________________
短语家族
……thesoldiersmardafterwardtheroadbareafortheleaves。
&for:除了,除……之外
造______________________________
……passingontheroad,marchedasthoughtheyweresixmohchild。
asthough:仿佛,好像
造______________________________