关灯
护眼
字体:

向他倾诉 Telling Him(第1页)

章节目录保存书签

向他倾诉TellingHim

佚名Anonymous

Earlymandmistisedarouopsofthemountains。Dowisliftingslowlylikearelutchildleavingher。Iwalkthroughfieldsofshigrassandpiondsinthedew。IhaveeearlyahecarfurtherawaythahatIhavetimetothinkandtofiwords。

NowthatI’mhereIamnotsosureandthinkabbadleaving。Icouldputitoffforaime。Anotherday,adifferemake?

Iamoutofthefieldsnowandeofthevillage。AasIthinkaboutboltinglikesomescaredrabbitheisthere。Hehasseehewindowandhe’sgmyohim。Ilikebeinginhisarms。Ilovehislove。HeisthefatherIhefatherIlongedforasachild。

&firsttookmetomeethimheopenedhisarmsthen。Therewasnoformalhandshake,heusualpolitenessorers。LaterIaskedViifhisdadwaslikethatwithallhisgirlfriends。

&akenanyofthemhomebefore。”hesaid。AndalthoughhelaughedhisdarkeyeslockedwithmihatmomeoldmethathelovedmeandthatIecial。IlhtbackathimtolethimknowthatIfeltthesame。

&herjustmoellhisdadthatlanstomarry,thatwewaobemarriedinthevillagewhereViandhisbrrownup。Hisdadbroughtthemuponhisownaboveacoffeeshop。Hissooliveandworkihisdadstayed。Hestillhastheshopanditisbusyallyearround。Inthesummer,touristseahelouchforhisversationashisgoodcoffee。

&pulledhimawayfromhisersthatdayandtoldhimweweregettingmarried。Hedidn’tsayanythingfmoment,justkepthisheaddown,thenhelookedupahisdarkeyeswereshinyandIkneehadmadehim。

&othecoffeeshopnow,thatmomentiswithmeagain。Itwasamomentofpurejoy,afloati。Hebringsmeinnowandsitsmedowninfrontofthefireandbriwomugsfullofsteamingmochacoffee。Hegoesassomedswirlsitoop。

“So,it’sbeenages,howhaveyoubeen?”HeislookingattheflamesinthefireandIknowthatthereisnoreproahiswords。HeisnottellingmeofffornotHeisverystraight,whatyouseeiswhatyouget。That’swhyIhadtoeaotellhimeningandtohopehewilluand。

Hepullsonhisdwegooutforawalk。Slowlythemistisleaviainsalthoughthetopsarestillshroudedinswirls。WetalkaboutthisandthatbutI’mstruggliensiospillsoverintotheversationsoitfeelsfornatural。

AllthewaydowhoughtaboutwhatIwouldsayandhowIwouldsayitbutnowwordsfailme。SilencefallsbetweeheowwhereViandIhadplaomarry。Itisatinychurchjustbigenoughforthevillageandlatecreamyrosesarestillinbloomarourance。

“Doyouwanttogoin?”Iaskhim。Heshakeshisheadandreliefwashesoverme。Hetellsmethathedoesn’tgooften,“Ididatfirst,notnow。”

astwhitewashedcottagesareesjustholdingooftheirleaves。We’rethinkingaboutViandremembering。

“Ikheone,IsawhowVilookedatyouandIyforbothofyou。Tolovesomeoneandbelovedback,it’severything。”

Islipmyhandinhisandholdontight。Vidiedridinghisbiketoofast,alwaysinahurry,toobusyeventolive。Imisshim。

NowIsayoutloud,“Imisshim。”andthisistherighttimetotellthetruth。TotellViherthatIhavefoundsomeoneelse。

&ractisedareallbutgohiinarush,tumblingwordswithnosense。Iamjumpingandmixiimesequenow,soIback-traphasisehoenedsuddenly,overweeksreally,althoughthefriendshipwasthereformonths,longer。

“Idon’twantyoutothinkIamsomesortofmerrywidow。Vibeewoyears。Ilewillthinkit’stoosoon。”

Thisiswhereheisme,aftersayingnothingatall。Hisvoiceisquigry。

“You’renottoworryaboutlethink。It’swhat’si’simportant。Youothaveyourliferuledbyeoplethiwoyears—whocares?Loveishingyouorderafterfiveyears。Youlovethisma’snaturalyoushouldbetogether。”HeletshisbreathoutandIdothesame。

“There’smore。”Isay。HeislookingawayfrommewhehatitishisoldersonthatIlove。Vi’sbrother,Joseph。Heturnstomeslowlyandhisfaceisjustasmile,ahugesmile。Heholdsouthisarmsahewindwhispersaroundus,agehatfeelslikeablessing。

清晨,山顶上笼罩着层层薄雾。晨雾缓慢散去,如同倔强的孩子不情愿从美梦中醒来一样。湿漉漉的草地闪闪发亮,我走过时,脚步抹去了钻石般晶莹的露珠。为了有充足的时间考虑并寻找合适的措辞,我很早就来了,并把车停在了比较远的地方。

现在我站在这儿,心里却是七上八下,真想转身离开,打算换个时间再来。可是就算另一天、另一周……又有什么区别呢?

此时,我已穿过草地,来到了村边。我正准备像一只受惊的兔子般逃开时,他出现了。透过窗口,他看到了我,并叫着我的名字。我跑到他身边,因为我喜欢他的拥抱和他的爱。他是我从小一直渴望,却从未拥有过的父亲。

文森特第一次带我拜访他时,他就向我张开了怀抱。我们之间没有正式的握手,也没有与陌生人相见时那种礼貌性的寒暄和小心翼翼。我后来问文森特,他父亲对他所有的女友是否都是这样。

他回答说:“我从未带她们来过家里。”虽然他在笑,可是深色的双眼一动不动地望着我,那一刻,他说他爱我,因为我很特别。我回头正对着他,让他明白我也有同样的感觉。

几个月后,我们就一起去告诉他的父亲,说我们要结婚了,婚礼就在文森特和他哥哥一起长大的这个村子里举行。他父亲经营了一家咖啡厅,独自含辛茹苦地把他们抚养成人。儿子们工作和生活都在城里,只有父亲还留在这个地方。他依旧守着这家店,一年到头都忙得不亦乐乎。夏天,会有很多游客慕名而来;冬天,村里的人更是蜂拥而至。不仅是因为他那优质的咖啡,同时还可以和他谈天说地。

那天,文森特把他从顾客中叫了出来,跟他说我们要结婚了。他低着头,沉默了许久,然后扬起脸点点头,但他深色的眼睛闪烁着光芒。我明白我们给他带来的快乐。

此刻我们走进咖啡店,这让我又想起了那个单纯快乐却已消逝的瞬间。他让我进屋,招呼我在壁炉前坐下,然后端来两杯热气腾腾的摩卡咖啡,并把奶油呈螺旋状倒在上面。

他望着炉火问道:“好长时间没见面了,你过得还好吗?”我明白他的话语中没有一丝责备,并没有怪我这么久都没来探望他。他是个非常率直、表里如一的人。这就是我要来看他,告诉他发生的事并希望他能谅解的原因所在。

他把外套穿上,然后我们一起出去散步。山上的雾正慢慢散去,但山顶仍是一片朦胧。我们东拉西扯地闲聊着,但我的内心在苦苦挣扎,紧张得以至于谈话也有些不自然。

一路上,我都在考虑该说些什么,如何说,但此刻怎么也开不了口。我们都沉默了。这时,我们走到了教堂旁边,我和文森特曾准备在这里举行婚礼。这座教堂很小,但对于这个小乡村来说已经足够了。入口处,仍有一些乳白色的玫瑰花尽情绽放着。

我问他:“您想进去吗?”他摇摇头,我的紧张一下子减轻了很多。他跟我说他不常来。“最初常去教堂,但现在不了。”

章节目录