第15章 狐(第12页)
隔了不久,就在当天,她看见那只狐狸被撑开钉在木板上,好像钉上了十字架一样。她心里有些不安。
小伙子在生气。他紧闭着嘴巴走来走去,好像把自己的半个下巴吞进去了似的。可是他的举止照旧彬彬有礼,和蔼可亲。关于他的打算,他一句也不讲。他也不理会玛奇。
那天傍晚他们都坐在餐厅里。班福德再也不肯让他进她的起居室了。火炉里烧着一根很大的木柴。人人都很忙。班福德在写信,玛奇在缝一件女上衣,他在修理一件小工具。
班福德写一会儿信就停下来向四周看看,恢复一下眼力。小伙子低着头,埋头在干自己的活。
“喂,”班福德说:“亨利,你打算坐哪班火车走?”
他抬起头笔直地望着她。
“坐上午的火车。上午走。”他说。
“什么?八点十分的还是十一点二十分的?”
“大概坐十一点二十分那趟车吧,我想。”他说。
“是后天走吗?”班福德说。
“是的,后天。”
“噢。”班福德咕噜了一声,就又写信去了。后来,她一面舔着信封口,一面问:“你今后有些什么打算,可以允许我问一声吗?”
“打算?”他说。他的脸变得怒气冲冲。
“我指的是你和耐妮的事,假如你想把这桩事继续下去的话。你们打算什么时候举行婚礼?”她用讥讽的声调说道。
“哦,婚礼呀!”他回答说,“我不知道。”
“你究竟知道些什么?”班福德说,“你是不是打算在星期五跑掉,让事情就这样悬着呢?”
“嗯,那有什么不可以的?我们可以通信。”
“是的,你们可以通信。可是我打听这件事,是为了这座农庄。假如耐妮突然决定要结婚,我就得另外再找个伙伴。”
“难道她结了婚就不能继续在这里住下去吗?”他说道。他明知会得到什么回答。
“噢,”班福德说:“这里不是给一对夫妇住的地方。首先,这里的工作太少,不够一个男人干的。而且,在这里也赚不到多少钱。你们要是打算结婚以后还留在这里,那是白费心思。绝对不行!”
“好吧,不过我自己并不想留在这里。”他说。
“哼,我就是想问清楚这一点。那么,耐妮怎么办呢?在那种情况下,她要在农庄上和我一起住多久呢?”两个敌手对瞧着。
“我说不准。”他回答。
“唉,去你的吧,”她急躁地喊道:“你既然请求一个女人嫁给你,那么你总该知道自己有什么打算吧?除非这一切都是个骗局。”
“怎么会是骗局呢?我要回加拿大去。”
“那么你带她一同去吗?”
“当然。”
“你听见了吗,耐妮?”班福德说。
“我还是头一回听说我要到加拿大去哩。”她说。
“好吧,反正你总要有个头一回听见这个消息的时候,是吗?”小伙子说。
“当然啰。”她无所谓地说,又低头去缝她的衣服了。
“你挺愿意去加拿大,是吗,耐妮?”班福德问道。
玛奇又抬起头来看了看。她的肩膀松弛下来,拿针线的手也垂到膝盖上。
“那要看怎么个去法,”她说:“我可不愿意像那些当兵的老婆那样被人塞进三等舱里去。我恐怕我不太习惯那种方式。”
小伙子用明亮的眼睛注视着她。
“你愿意暂时留在这儿,让我先去吗?”他说。
“假如没有别的方法,那我宁可留在这儿。”她回答。
“这是最明智的方法。你们先不要把话说得太死,”班福德说:“等他回到那里给你找到住处以后,到底去还是不去,也还可以由你自己决定。别的想法都是胡闹。”
“你看在我离开以前,我们是不是先举行婚礼——以后再看情况,或者一同去,或者分开去?”小伙子说。