关灯
护眼
字体:

第84章 杂文(第7页)

章节目录保存书签

衲早岁出家,即尝有志于此。继游暹罗,逢鞠窣磨长老。长老意思深远,殷殷以梵学相勉。衲拜受长老之旨,于今三年。只以行脚劳劳,机缘未至。嗣见西人撰述《梵文典》条例彰明。与慈恩所述“八转”、“六释”等法,默相符会。正在究心,适南方人来,说鞠窣磨长老已圆寂矣!尔时,衲唯有望西三拜而已。今衲敬成鞠窣磨长老之志而作此书。非谓佛刹圆音,尽于斯著,然沟通华、梵当自此始。但愿法界有情,同圆种智。抑令者佛教大开光明之运,已萌于隐约间,十方大德,必有具奋迅勇猛大雄无畏相者。词无碍解,当有其人。他日圆音一演,成金色佛遍满娑即。虽慧根微弱,冀愿力庄严,随诸公后。若夫忘言忘思,筌蹄俱废,奚以是为?然能尔也。

岭南慧龙寺僧博经书于西湖灵隐山

文学因缘自序

先是在香江读师所译《葬花诗》,词气凑泊,语无增减。若法译《离骚经》《琵琶行》诸篇,雅丽远逊原作。

夫文章构造,各自含英,有如吾粤木绵、素馨,迁地弗为良。况歌诗之美,在乎节族长短之间,虑非译意所能尽也。

衲谓文词简丽相俱者,莫若梵文,汉文次之,欧洲番书,瞠乎后矣!汉译经文,若《输卢迦》,均自然缀合,无失彼此。盖梵、汉字体,俱甚茂密,而梵文“八转”、“十罗”,微妙傀琦,斯梵章所以为天书也。今吾汉土末世昌披,文事弛沦久矣,大汉天声,其真绝耶?

曩见JamesLegge博士译述《诗经》全部,其《静女》《雄雉》《汉广》数篇,与“MiddleKingdom”所载不同;《谷风》《鹊巢》两篇,又与FrancisDavis所译少异。今各录数篇,以证同异。伯夷、叔齐《采薇歌》、《懿氏谣》、《击壤歌》、《饭牛歌》,百里奚妻《琴歌》,箕子《麦秀歌》、《箜篌引》、《宋城者讴》,古诗《行行重行行》,及杜诗《国破山河在》等,亦系Legge所译。李白《春日醉起言志》《子夜吴歌》,杜甫《佳人行》,班固《怨歌行》,王昌龄《闺怨》,张籍《节妇吟》,文文山《正气歌》等,系Giles所译。《采茶词》亦见Williams所著“TheMiddleKingdom”,系Mercer学士所译。其余散见群籍,都无传译者名。尚有《山中问答》、《玉阶怨》、《赠汪伦》数首,今俱不复记忆。

畏友仲子尝论“不知心恨谁”句,英译微嫌薄弱。衲谓第以此土人译作英语,恐弥不逮。是犹倭人之汉译,其蹇涩殊出意表也。又如“长安一片月”,尤属难译,今英译亦略得意趣。友人君武译拜伦《哀希腊》诗,亦宛转不离原意,惟稍逊《新小说》所载二章,盖稍失粗豪耳。顾欧人译李白诗不可多得,犹此土之于Byron也。其《留别雅典女郎》四章,则故友译自《Byron集》中。沙恭达罗(Sakoontala)者,印度先圣毗舍密多罗(Viswamitra)女,庄艳绝伦。后此诗圣迦梨陀娑(Kalidasa)作“Sakoontala”剧曲,纪无能胜王(Dusyanta)与沙恭达罗慕恋事,百灵光怪。千七百八十九年,WilliamJones(威林,留印度十二年,欧人习梵文之先登者)始译以英文。传至德,Goethe见之,惊叹难为譬说,遂为之颂,则《沙恭达纶》一章是也。Eastwick译为英文,衲重移译,感慨系之。印度为哲学文物源渊,俯视希腊,诚后进耳。其《摩诃婆罗多》(“Mahabrata”)、《罗摩衍那》(“Ramayana”)二章,衲谓中土名著,虽《孔雀东南飞》、《北征》、《南山》诸什,亦逊彼闳美。而今极目五天,荒丘残照,忆昔舟经锡兰,凭吊断塔颓垣,凄然泪下。有“恒河落日千山碧,王舍号风万木烟”句,不亦重可哀耶!

曼殊

拜伦诗选自序

去秋,白零大学教授法兰居士游秣陵,会衲于桓精舍,谈及英人近译《大乘起信论》,以为破碎过甚。衲喟然叹曰:“译事固难,况译以英文,首尾负竭,不称其意,滋无论矣。又其卷端,谓马鸣此论,同符景教。呜呼,是乌足以语大乘者哉!”

居士属衲为购《法苑珠林》,版久蠹蚀,无以应其求也。衲语居士:“震旦万事零坠,岂复如昔时所称天国(CelestialEmpire),亦将谓印度、巴比伦、埃及、希腊之继耳!”此语思之,常有余恫。

尝谓诗歌之美,在乎气体。然其情思幼眇,抑亦十方同感。如衲旧译《赤墙靡》《去燕》《冬日》《答美人赠束发带诗》数章,可为证已。

古诗“思君令人老”,英译作“Tothinkofyoumakesmeold”,辞气相副,正难再得。若《小雅》:

昔我往矣,杨柳依依;

今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载渴载饥;

我心伤悲,莫知我哀。

译如:

Atfirst,whe,

Theerefreshandgreen;Noeshallbereturning,

Thesnowwillbefallinginclouds,

Longandtediouswillbe;

Weshallhuhirst。

Ourheartsarewouhgrief,

Andnoonekno>

又陈陶《陇西行》:

誓扫匈奴不顾身,五千貂锦丧胡尘;

可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人!

&heHunsshouldperish:

theywoulddieiheymust

Andhousand,sable-clad,

&heTartardust,

Alongtheriverbanktheirboneslie

Scatteredwheretheymay,

Butstilltheirformsindreamsare

tofaironesfara>

章节目录