关灯
护眼
字体:

A Book of Nonsense 荒诞诗(第9页)

章节目录保存书签

吓得他赶紧逃回多佛。

TherewasanOldMa,

Wheta;

Sotheysethimtospinonhisnoseandhis,

WhichcuredthatOldMa。

西方有一怪老翁,

手脚犯了多动症;

人们把他转圈圈,鼻子下巴作支点,

竟治愈了他的多动症。

ThereersonofLeeds,

Whoseheadwasihbeads;

&onastoolandategooseberry-fool,

WhichagreedersonofLeeds。

利兹[21]有位老太太,

成串的珍珠满头戴;

她坐上小板凳,大吃醋栗羹,

此物老太太最偏爱。

ThereersonofCheadle

utiocksbytheBeadle

Fsomepigs,somedsomewigs,

ThathorriblepersonofCheadle。

奇德尔[22]有个老家伙,

被捕头逮住上了枷锁;

他被指控偷衣服,偷了假发还偷了猪,

真是个可恶的老家伙。

ThereersonofCadiz,

ayspolitetoallladies;

Butinhandinghisdaughter,hefellier,

WhiedthatOldPersonofCadiz。

加迪斯[23]有位老先生,

对女士恭敬又热忱;

一回携女过跳板,不慎落水浪里翻,

竟淹死了这位老先生。

ThereersonofAnerley,

&wasstrangeandunmannerly;

Herusheddowrandiginead,

ButreturheeveningtoAnerley。

一老头住在阿纳利[24],

举止粗野又怪异;

一只手拎一头猪,赶往斯特兰德路[25],

章节目录