第2章 俄语风味包农场主理人(第3页)
他回忆了一下,这位先生是曾经跟自己对接继承事宜的人,但俩人还是第一次打电话。
接通后,对方问道:
“餵?陈!一切如果顺利,你现在应该到乌苏里斯克了吧?”
查理竟然会说中文,只不过有点蹩脚,然后还夹著一些英文单词。
陈向北听得出来,对方已经竭力在和自己进行沟通了。
但他现在已经会俄语了:
“是我,您是之前和我通过使馆联繫的那位先生?”
-“没错!作为您祖父陈克森先生聘请的农场职业经理人,很高兴继续为您提供服务。”
“您好,查理先生。我人已经到俄国了,刚下火车,正准备去农场,有什么推荐的交通方式吗?”
简单的两句交谈,倒是先让查理感慨了一下陈向北流利的口语:
“陈先生,说句题外话,我还真没想到你的俄语这么地道。”
陈向北既然已经跟自己的主理人取得联繫了,刚才略微担心的交通方式问题,也就放到肚子里。
於是他跟老查理开起玩笑:“谢谢,您的俄语说的也很好。”
“哈哈哈,是的,因为我是俄国人嘛。”查理隨后也笑著回答起关於交通方式的事情:
“別担心,陈,我已经帮你约好了一辆计程车。
车牌號是######125
然后,非常抱歉,我本人还在海参崴处理一些关於你继承农场以及公司的法律文件和行政手续,大概需要几天时间。
这段日子就请你在农场稍作休息,等我处理完这边的事,立刻过去找你。”
“好的,谢谢,”陈向北顿了顿,把车牌號记在手机上,隨后,想起一个更现实的问题:
“呃,查理先生,我身上。。。目前没什么卢布现金。”
事实上,是没有钱。
不仅限於卢布。
但只提自己没有卢布现金,毕竟显得陈向北体面一点。
“哈哈,瞧我这记性。”查理听后再次爽朗地笑起来:
“是的,这边主要用现金,行动支付没你们在京城那么普及。別担心,农场里还有留守的员工,我会联繫他们,有需要应该可以先临时垫些卢布给你用,过后我再来结算。
农场帐上也有一些资金,但事实上,需要等你办好手续再作支配。
至於计程车的钱,我已经付了,其实我应该亲自来接你的,希望你不要介意。”
“哪里的话,”陈向北礼貌地回復道:“期待与您儘快见面,查理先生。”
“好的,路上注意安全,陈。”
又閒聊两句之后,陈向北往计程车的方向走去。
老查理给人留下的印象不错,像是个尽心负责的农场经纪人。
听到他的声音,就让人感觉靠谱。