§悲回风 悲回风之摇蕙兮(第1页)
§悲回风:悲回风之摇蕙兮
《悲回风》的标题取自首句。《悲回风》是一首愤世嫉俗的作品,也是一首绝妙的抒情诗。回风即旋风,旧注指谗佞,看来不单指谗佞,较多的指那个腐朽的社会及其最高的统治者。关于本篇主旨,汪瑗《楚辞集解》说:“此篇因秋夜愁不能寐,感回风之起,凋伤万物,而兰茝独芳,有似乎古之君子遭乱世而不变其志者,遂托为远游伤古之辞,以发泄其愤懑之情。”
在《九章》的其他各篇中,作者一般都采用抒情和叙事相结合的方法,惟独这首《悲回风》是通篇抒情而很少叙事。作者以其沉痛的心情,反复抒发内心的情感,所谓“愤怒出诗人”,“发愤以抒情”,在这首诗中得到充分的体现。屈原的作品大都蕴含着一种浓厚的悲剧性,而集中表现这种悲剧意识和审美意象的就是《悲回风》。
本篇具体写作时间难以确定。有作楚怀王及楚顷襄王时几种意见。蒋骥《山带阁注楚辞》认为作于屈原自沉汨罗的前一年秋天,其说最为近似。
[原辞]
悲回风之摇蕙兮①,心冤结而内伤②。物有微而陨性兮③,声有隐而先倡④。夫何彭咸之造思兮⑤,暨志介而不忘⑥!万变其情岂可盖兮⑦,孰虚伪之可长⑧!
[注释]
① 回风:旋风。摇:摇动,摧残的意思。
② 冤结:冤情填胸,郁结不散。
③ 物:指蕙草。微:指蕙草本性微弱,难挡风寒。陨:落,凋零。性:通“生”,生命。
④ 声:指风声。隐:指起于无形,令人不觉。先倡:指肃杀之秋的先导。此以风摧蕙草,喻谗人残害贤良。
⑤ 彭咸:传说殷代的贤臣。造思:追念。
⑥ 暨:通“及”。犹思及,想到。志介:性情和志向耿直坚定。不忘:令人不能忘怀。
⑦ 万变其情:指谗人情意万变,工于巧诈。盖:掩盖。
⑧ 可长:可以长久。
[赏析]
深冬季节,天色晦暗,万木摇落。暮年的屈原形容枯槁,弱不胜力。忽然旋风骤起,把遍地的白草卷入呼号的苍穹。
悲伤啊,旋风中摇动着蕙草,郁结在心中的忧愤难消。柔弱的蕙草易被摧残啊,秋风无形却能产生巨大影响。我为何对彭咸如此追慕啊,他那高尚的志节使人永不能忘。纵有万变忠心岂能掩盖啊,虚伪的假象怎么能久长。
屈原睹物生情,大感悲恸,旋风凶暴肆虐,那些弱质的香草如何能躲过命运的厮杀!自己虽然活在人世,恍如落生在无尽荒凉的沙漠。谁能理解自己内心的深冤,谁又是自己堪与言说的人?他只感到满身满心都是郁结不去的伤痛。他仿佛感到自己就像一棵柔弱的香草,随时都会被命运的旋风撕碎裹挟而去。自己的生命本来如此柔弱,又怎堪如此深重的痛楚?眼看生命不会长久,更何况奸佞的疯狂迫害,好比肃杀秋风起,万物即将零落哦!然而,就在这极度的孤单伤痛中,在无一人肯听他叹息的时候,他的心追思着古代先贤彭咸。即使在这穷途末路的暮年,他仍然抱着耿直坚定性情和志向。可叹、可恨楚国朝中那些奸诈的小人,他们情意万变,巧于伪饰,在暗中百般嘲笑他。屈原仍抱着坚定的信念:谗人再诡计多端,也无法掩盖,虚伪的鬼影又怎能长久?
这一节,屈原以一“悲”字统领全篇。这个“悲”,悲得深重,悲得广大无边。这是个人不幸遭遇的“悲”,更是国家浊世群魔乱舞、鬼影曈曈、生逢末世之大“悲”;这是现实和历史所有正直光明贤臣的“悲”,也是一个即将告别人世的老人投向世界的大悲悯。屈原所以是屈原,就在于他在任何时候都相信历史脊梁的存在,并具有一往无前的力量,如果现世中没有,他就去寻找先贤:夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘!他在任何时候都相信,乌云遮不住太阳:万变其情岂可盖兮,孰虚伪之可长!这是信念的力量,是心灵不灭的灯。
[原辞]
鸟兽鸣以号群兮①,草苴比而不芳②。鱼葺鳞以自别兮③,蛟龙隐其文章④。故荼荠不同亩兮⑤,兰茝幽而独芳⑥。惟佳人之永都兮⑦,更统世而自贶⑧。眇远志之所及兮⑨,怜浮云之相羊B10。介眇志之所惑兮B11,窃赋诗之所明B12。
[注释]
① 号群:呼叫同类。
② 草苴:杂草。比:相合在一起。以上二句喻小人物以类聚,拉帮结派。
③ 葺鳞:修饰其鳞片。自别:表示自我异样,即自我炫耀的意思。比喻小人巧加粉饰以自我表现。
④ 蛟龙:喻贤者。隐:隐藏。文章:光彩。
⑤ 荼:苦菜。荠:甜菜。不同亩:不在同一地里生长。
⑥ 茝:白芷,香草。幽:幽僻处。
⑦ 佳人:屈原自喻。永都:永保其美。都,美丽。
⑧ 更:经历。统世:世世代代。贶(kuànɡ):通“况”,善。自贶,犹自况,自许。“而”一本作“以”。
⑨ 眇:通“渺”,遥远的样子。远志:远大的志向。及:至。
⑩ 怜:爱。相羊:同“徜徉”,形容白云漂浮不定。