关灯
护眼
字体:

§湘夫人 思公子兮未敢言(第1页)

章节目录保存书签

§湘夫人:思公子兮未敢言

《湘夫人》是《湘君》的姊妹篇。一般认为,湘夫人是湘水女性之神,与湘水男性之神湘君是配偶神。湘君和湘夫人就是以舜与二妃(娥皇、女英)的传说为原型的。湘君、湘夫人这对神祇反映了原始初民崇拜自然神灵的一种意识形态和“神人恋爱”的构想。

诗歌题目虽为《湘夫人》,但诗中的主人公却是湘君。这首诗的主题主要是描写相恋者生死契阔、会合无缘。作品始终以候人不来为线索,在怅惘中向对方表示深长的怨望,但彼此之间的爱情始终不渝则是一致的。

[原辞]

帝子降兮北渚①,目眇眇兮愁予②。嫋嫋兮秋风③,洞庭波兮木叶下。

[注释]

① 帝子:在这里指湘夫人。“子”是上古时期对儿子、女儿的统称。有人说湘夫人是舜妃,是帝尧之女,所以称为帝子。

② 眇眇(miǎo):极目远望的样子,又有望眼欲穿之意。愁予:让湘君忧愁。

③ 嫋嫋:同“袅袅”,原本是指柔弱曼妙,这里指微风拂面的轻柔。

[赏析]

帝子,即湘夫人。王夫之《楚辞通释》云:“帝子,尊贵之称;山川之神,皆天所子也。”首二句写迎神不遇。依据视角的不同,有几种理解。一种以湘夫人为主动。她轻灵地降临到北渚,微眯两眼向远处眺望迎神的湘君,在未见到湘君之后失望地离去。另一种以迎神的湘君为视角,湘君迎神来到北渚,在约定的时间内却不见湘夫人的踪影,湘君蹙眉远眺,四处寻找湘夫人。更有趣的是,湘君到了北岸,因为不见湘夫人,于是想象她因为没有见到湘君提前走了,在湘君的想象中,她微蹙眉尖,向四周眺望寻找湘君。这是“目眇眇”三字产生的丰富内涵。首句一个“降”极为简洁地描写出湘夫人作为神灵法术的广大和身心的轻灵。二句和三四句运用点染的手法,勾勒出一幅湖畔清秋图。其中二句的“愁”是直抒胸臆的“点”,三四句是借鉴抒情的“染”,无一字见“愁”却无处不是“愁”。这是一幅卓绝千古的湖畔清秋图:秋风习习,吹皱洞庭湖的粼粼清波,让人感到阵阵凉意。湖畔的树上枯黄的落叶飘零,飘落到湖水中,随流水默默无言地流去。站在湖边的主人公正极目远眺。这幅湖畔候人图处处散发出秋凉和孤寂的气息。明胡应麟《诗薮》云:“‘嫋嫋兮秋风,洞庭波兮木叶下。’形容秋景入画;‘悲哉,秋之为气也!’‘悚栗兮若在远行,登山临水兮送将归。’摹写秋意入神,皆千古言秋之祖。六代、唐人诗赋,靡不自此出者。”这两句从景物上发出的愁绪,今人感受到有一种说不出的惆怅凄迷情调,而这又为全诗的爱情悲剧创造了悲凉的气氛。“嫋嫋”运用叠词,给人一种时间的推移感和动态感。“波、下”皆活用为动词,给人一种湖波源源不竭而来,落叶静静下落的动感。“洞庭波”自“木叶下”而出,上下交织,动静相生,仿佛一幅美到极致的图画。诗中有画,画中有诗,寓情与景,情景相生,二者达到了完美无间的融合。诗人信手拈来秋、落叶、湖水三个典型意象,创造了描写秋景的天籁之句。前人评此二句曰:“叙物以方情谓之赋,余谓《楚辞·九歌》最得诀。如‘嫋嫋兮秋风,洞庭波兮木叶下’,是写出‘目眇眇兮愁予’来;‘荒忽兮远望,观流水兮潺湲’,正是写出‘思公子兮未敢言’来,俱有‘目击道存,不可容声’之意。”(刘熙载《艺概·赋概》);“模想无穷之趣,如在目前”(吴子良《林下偶谈》);“赋得洞庭一句,遂令一篇生色”(《楚辞评林》引孙语);“起笔缥缈,神情欲活”(何义门《文选评》)。无怪乎成为千古名句。

[原辞]

登白薠兮骋望①,与佳期兮夕张②。鸟何萃兮蘋中③,罾何为兮木上④。

[注释]

① 白薠(fán):秋天生长于湖沼岸边的小草,即薠草。骋望:极目远望。

② 期:相约之期;等待。张:陈设;展开。

③ 萃:聚集。蘋(pín):水草名。多年生水生蕨类植物。

④ 罾(zēng):渔网。为:挂。连上句是写鸟不在树上而群集于水草,渔网不设在水中而挂在树上,是反常现象,是用物非其所比喻所愿不得,一切落空了。

[赏析]

这一段写未遇后的心迷意乱。首二句写登高远眺寻找佳人。与佳人共约佳期却末见佳人,难道她真的走了吗?也许她正四处找湘君呢!于是湘君登上长满白薠的水边高地极目远眺,急切地盼望她的到来。“骋”本为骑马奔跑,这里用来形容远望的目光,足见急于见到她的迫切心情。“期”,是约定的日期或时刻,即与佳人约会;也可以理解为“等待”,即等待与佳人约会。“夕张”可以理解为与佳人共度良宵准备的铺陈、准备,也可以理解为夜幕的降临。约期与佳人共度良宵当然多了浪漫的情调,但结合上下文意来看,第二种说法较好。故第二句的意思是,湘君等待与佳人相会一直等到夜幕降临。等待了这么长的时间,心里的烦恼、懊丧,让湘君百念丛生,她是不是变心了?她是不是一去不回头?她是不是欺骗湘君?她是不是也在焦急地四处找湘君?然而这种满怀希望的等待却是痛苦的等待。随着时间的推移,湘君变得越来越烦躁,对于自己这种尴尬的处境,产生了错乱感:这鸟儿不在树上而群集于水草,渔网不设在水中而挂在树上。物失其所,时乖运蹇,一切都那么不顺当。这种感情的起伏跌宕和湘君心里的急剧活动,正反映了湘君对湘夫人的爱之深切。

[原辞]

沅有茝兮醴有兰①,思公子兮未敢言②。荒忽兮远望③,观流水兮潺湲④。

[注释]

① 沅:沅水。茝:即白芷,香草名。醴,同“澧”,澧水。

② 公子:指湘夫人。

③ 荒忽:同“恍惚”,神思迷惘。

④ 潺湲:河水缓慢不绝地流动。

[赏析]

“沅、醴”是湘水上游的支流,大约是湘夫人活动栖身之所,“茝、兰”比喻湘夫人,首句兴起湘君对湘夫人的爱慕之情。朱熹云:“所谓兴者,盖曰:沅则有茝矣,澧则有兰矣,何湘君之思公子未敢言耶?思之切,至于荒忽,而起望则但见流水之潺湲而已。其起兴之例,正如《越人之歌》所谓‘山有木兮木有枝,心悦君兮君不知’。”(《楚辞集注》)比较而言,“茝、兰”更能描绘湘夫人如芷、兰般窈窕的身姿,空谷幽兰般的高洁和温柔多情的美丽形象,所谓“一片芳心”也。次句表达湘君对湘夫人久积于心的深厚爱意。“公子”,指湘夫人。陈本礼《楚辞精义》:“尊之曰帝子,亲之曰公子,美之曰佳人。”先秦两汉时贵族子女无论男女都可称为“公子”,后来公子才逐渐变为专指青年男子。这里称湘夫人为“公子”也是一种尊称。在沅、醴之水,湘水之滨,湘君与湘夫人相识已久,爱意暗生,倾心相许,只是“爱你在心口难开”。“未敢言”语含娇羞,比明言“爱你”更富悠长的韵味,更蕴深厚的情意。

三四句写自己思恋而失落的心情。因对湘夫人爱恋之深,使湘君迷离恍惚。在暮色垂临之际,湘君心神恍惚地向远方望去。湘君的目光溯游而上,追随湘夫人而去,来到湘夫人所在的沅、醴之水,“所谓伊人,宛在水中央”。那里,湘君曾与湘夫人相识、相恋,与她嬉戏于浪花间,相濡于水中,携手于岸边;那里,留着她曼妙的身姿,银铃般的笑响,摇曳于白云丽日之间的歌声。此刻,湘君仿佛看见清澈的河水缓慢不绝而来,满溢着湿漉漉的爱意,或者流淌着不尽的失意惆怅;仿佛听见流水潺潺的声音,那或许是绵绵不竭的爱的絮语,或许是失侣后啃啮灵魂的孤寂。落花有意,流水无情。伊人何在?伊人已随流水去?徒自令人感叹唏嘘。外面,水声长潺湲;心里,呜咽不成语。流水滔滔不竭,犹如湘君惆怅无尽期。不管主人公是痛苦还是欢乐,是爱恋相拥还是折侣失翼,也不管主人公痛苦有多深,流水兀自漠然流去。水无情,人有情,两相对比,情何以堪?此处写“水”,情胜万语千言。清林云铭《楚辞灯》云:“开篇‘袅袅兮秋风’二句,是写景之妙;‘沅有芷’二句,是写情之妙,其中皆有情景相生,意中会得口中说不得之妙。”

[原辞]

麋何食兮庭中①?蛟何为兮水裔②?朝驰余马兮江皋③,夕济兮西澨④。闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝⑤。

[注释]

① 麋(mí):鹿的一种。

② 蛟:传说中龙的一种。水裔(yì):水边。连上句是写麋鹿本应在野外觅食,现却来到庭中,蛟龙本应隐伏在深渊,现却出现在水边,其喻意与上文“鸟何萃”二句同。

③ 江皋:江边。

④ 济:渡水。澨(shì):水边。

⑤ 腾驾:驾着飞腾的马车。偕逝:一齐飞去,一起远走高飞。

[赏析]

章节目录