冬月童话(第3页)
她伸出左手,用食指和中指模拟一个小人儿的两条腿,沿着Judy的锁骨‘走’。
这惹得Judy又发出两声轻笑。
Lee又往她肩上枕了枕,“Andum。。。onherwayhome,thesparrowpassedbysome。。。ruins。(然后呢。。。麻雀回家的路上,路过一片……废墟。)”
她停顿了一小会儿,让记忆真正回溯到那个黎明,那片漆黑的沼泽地,那栋空寂无人的集装箱小屋。
“ALameDwarfoncelivedthere,tirelesslypolishinghisbroadaxedayandnight,wantingtochalleheDragonabovethecastle。(那里曾住着一个跛脚的矮人,他日夜不停地打磨手中的宽斧,想要挑战城堡上空的巨龙。)”
——hewhoprobablyfailed。
…
“Hefailed(他失败了。)”Lee说。
“YettheSparrowwentinside,searchedaround,andfoundaletterwithinkstillwet,holdingtracesofhisally。(但麻雀走进屋里四下找寻,发现了一封油墨未干的信件,那里有他盟友的踪迹。)”
Judy将下巴从Lee的头顶挪开,借着窗外的微光看着Lee的侧脸。
“DidtheSparrowfindthe。。。ally?(麻雀找到那盟友了吗?)”
Lee点点头。
“TheSparrowflewnorth。(麻雀往北边飞去。)”
“Themsunshoothecretejungle,whereatopanabaower,theSparrowfoundhim。(清晨的阳光照进混凝土的密林,在一座废弃的高塔顶端,麻雀发现了他。)”
“HewasaMessengerscreamingatthesun。Sihewholeworldnolongerhearhistruth,hewaoturnhimselfintoabirdthatnolongersangandleapfromthere。(那是一个对着太阳尖叫的信使。因为全世界都听不到他的真话,他想把自己变成一只不再歌唱的鸟,从塔上跳下去。)”
“TheSparrowflewclosebehindhim,tookholdofhisgreyfeathers,andtoldhimthatsomewhere…somewhereinthecretejuheremustbeanaudiencewhocoulduandhissong。(麻雀飞近他的身后,牵住他的灰羽,告诉他密林某处一定住着能听懂他歌声的观众。)”
“Intheend,hedesdedthetowersstepsandobedientlyboardedthepumpkincarriagesentbytheWitch。(他最终走下高塔的阶梯,乖乖坐进了女巫派来的南瓜车。)”
“Gladshecaughthim。(还好她接住了他。)”Judy评价道,抚摸Lee后颈的手掌用了点力,按揉着那些因疲劳而紧绷的肌肉,“Noteveryosabirdtocatchemwhentheyfall。(不是谁坠落时都有鸟儿来接住的。)”
这话听起来有些遥远,仿佛来自过去。Judy像是在说给Lee听,又像是在说给她自己听。
“Hmm。。。theprologueendshere。(嗯…序章到这里结束了。)”Lee一边说一边调整了姿势,也将Judy的思绪轻轻拉回现在,“Nowhereestheexgpart。(接下来才是有趣的部分。)”
“Unfortunately,thesoundsfromthetowercaughttheattentionofthepatrollingmonstersintheforest。(非常不幸,高塔的动静引起了林间巡逻怪物的注意。)”
“ThreeRed-eyedRatscaughttheSparrowsst。Theirclawsscrapedagainsttheground,draggingoutblacktrailsofsmoke;theychasedafterherrelentlessly,probablythinkingherpocketwashidingtheirfavoritebluecheese。(三只亮着红眼睛的铁皮耗子嗅到了麻雀的气味,他们的爪子刮擦着地面,拖出黑黢黢的烟;他们追着她不放,可能以为她口袋里藏着他们最爱的蓝纹奶酪吧。)”
Lee举起手,四指并在一起上下摆动起来,
“TheSparroedherwingsashardasshecould,flyingsouth,furthersouth…untilthesmellofrustintheairturnedintothesweetfreshnessofaspring,andagentlebreezedancedaroundher。。。Beforeshek,theSparrowhadreachedanotherwoodsandfinallyshookemoff。(麻雀扇动翅膀尽力飞,向南、向南,直到空气里的铁锈味变成了泉水的清甜,柔和的风在她周身起舞…不知不觉间,麻雀来到了另一片树林,才终于甩掉他们。)”
“South。。。(南边…)”Judy喃喃自语,脑子里自动浮现出夜之城的地图。
……Woods。Heywoods。真是一个无聊的双关。
“SotheSparrowfoundanewinthe。。。sweet-smellingwoods?(所以这只麻雀就在这片清甜的林子里找到了新巢?)”她的语气里带上了一丝调侃,“Hopetherewerentanybadwolvesthere。(希望她没在那儿遇见坏狼。)”
“No。Notyetatleast。(没。应该说,还没。)”Lee回答,“TheSparrowdoveintothebushesandarrivedatasmallicecave。(麻雀一头扎进灌木丛,来到一个小小的冰洞。)”
——别问我为什么树林里会有冰洞。就是有。Zootopia,懂吧。
“Cautiouslypeekinginside,shefoundaShyYetilivingthere。Hewashuddledinaer,trembling,hidingfromtheBlue-uniformedGuardsoutside。(麻雀小心翼翼地往里探,发现这里住着一只胆小的雪怪。他正缩在角落里瑟瑟发抖,躲避着外面蓝衣裳的守卫。)”
“TheSparrowtrimmedthethornsatthecaveentrancefortheYetiandshowedhimasafehiddenpath。Delighted,theYetiofferedthecavetotheSparrowand,beforeleaving,giftedherahandytorch。(麻雀替雪怪修剪了洞口的荆棘,为他指明了一条安全的小径。他很高兴,就把洞穴让给了麻雀,临走前还送她一支趁手的火炬。)”
“AShyYetiandatorch。(胆小的雪怪和火炬。)”Judy轻轻哼了一声。
“Mmm。(嗯。)”Lee应声,继续说,“ButitwasalsointheicecavethattheYetitoldher,thenorthernforestwasshroudedindarkclouds,aterrifyingthuing…(但也正是在冰洞里,雪怪告诉她,北方的森林阴云密布,一场可怖的雷暴正在肆虐……)”
“TheSparrowrealizedshecouldn’treturnhomeforashortwhile。(麻雀意识到自己暂时回不去家了。)”
“Shelitabonfire,settleddowninthecave,tidyingherfeatherswhilesendingatelegramhome。(她点燃篝火,在洞穴里坐了下来,一边整理羽毛,一边给家里发电报。)”
——别问我为什么麻雀能发电报。
“However。。。*someone*gaveheragoodscolding。(结果啊……某人骂了它一通。)”Lee装模作样地在Judy胸前叹了口气。
“Poorsparrow。(好可怜的麻雀。)”Judy配合地拖长了语调。