二评家用祈祷书39(第5页)
若你们还得将它拱手相让!
三
你们可别被人给敷衍地打发!
你们拥有的时间可不太富余!
让那些解脱了的人去腐朽吧!
至高无上的生命最伟大:
比它更伟大的事物是空虚它已不再待命于原地。[44]
四
你们可别让人诱骗至歧途!
去当苦役而心力交瘁!
恐惧还能耐你们何如?
你们死去,伴随着一切牲畜
尔后只有虚空紧紧相随。
诗人在一个郊区长大,那里的居民大多信奉天主教;尽管如此,市区中那些大工厂的工人们却已混迹于小市民们当中。这可以阐明《反**》这首诗中包含的态度及其使用的词汇。教士们曾告诫人们要提防种种**,免得在来生中得为此付出昂贵的代价。诗人则告诫人们要提防那些让他们此生会付出惨痛代价的**。他否定了来生的存在。他的警告与教士们给出的告诫同等庄严郑重;他的种种担保也同样无可辩驳。和教士一样,他也决绝地使用了**这一概念,并且没加任何附注和补充;他借用了教士口中**一词的训诫口吻。这首诗的语调庄严沉稳,这可能误导人们忽略各个单独的诗节,而这些诗节实则包含了多种解读的可能性,并且其中隐藏着诸多美妙之处。
世上没有回头路。
第一种解读:你们不要被人误导而去相信世上有来生。第二种解读:你们别犯错误,你们的生命只此一次。
白日在门中驻足。
第一种解读:[白日]正打算要走,要离开。第二种解读:[白日]正如日中天(尽管如此,在白昼鼎盛之时,晚风便已拂面可感)。
明日清晨再也不会现出。
第一种解读:明日不会再出现了。第二种解读:清晨不会再出现了,深夜主宰了一切。
”Da?Lebe。“[“去相信生命苦短。”]
该诗行的这一私人版是由基彭霍伊尔出版社(Kiepenheuer)出版的。它与日后出版的该诗行通行版“DasLebe”[“生命苦短”]的区别有两方面[45]。一方面,这个私人版本进一步阐明了第一行诗“你们可别让人欺骗玩弄”的具体内容,即它道出了欺骗者的试图让“你们”去相信的观点:生命苦短。而另一方面,诗行“DasLebe”[“生命苦短”]这一通行版本则无与伦比地道出了生命之短暂与微薄,并由此而强调了接下来所提出的要求:人们不应再将短暂且微薄的生命廉价地拱手相让。
比它更伟大的事物是空虚它已不再待命于原地。
第一种解读:“Essteht”[“比它更伟大的事物是空虚”]——这一诗行补充了前一句“至高无上的生命最伟大”,即比生命更伟大的事物是不存在的,也就是是空虚。第二种解读:“Essteht”[“它已不再待命于原地”][46]——[生命]这个最大的机会,它已被你们错失过半。你们的生命已不再在原地待命;它已开始被动用和消耗,已被当成了赌注。
这首诗指引人们去感受生命之短暂所带来的震撼。颇有裨益的做法是,人们能意识和想到,德语单词“震撼”(”Ersg“)中夹带着“稀少微薄”(”schütter“)这个词。某些事物崩塌之所,必有断面与空缺生成。如上分析所示,这首诗中有诸多空缺之处,这让这首诗的言辞在动**与松弛之中组合出意义,并进一步强化了该诗震撼人心的效果。
评诗歌《地狱中的罪人们》
地狱中的罪人们
一
地狱中的罪人们
身处超乎想象的炎热之境。
而若有人为他们伤心哭泣
眼泪则会温暖地落在他们头顶。
二
可那些被灼烧得最滚烫的
却没人会为他们伤心哭泣
他们得在自己节日之际
为求得某人的眼泪去行乞。