A Book of Nonsense 荒诞诗(第19页)
Whoseideaswereexcessivelyvague;
&aballoohemoon,
ThatdeludedOldManoftheHague。
海牙[54]有位老先生,
脑子总是昏沉沉;
他做了一个大气球,升空去观赏月球,
大失所望真愚蠢。
TherewasanOldManofCalcutta,
Whoperpetuallyatebreadandbutter;
Tillagreatbitofmuffin,ouffing,
&horridOldManofCalcutta。
加尔各答[55]一老头,
只吃面包和黄油;
直到他吞进,一大块松饼,
噎住了这讨厌的贪老头。
ThereersonofSpain,
Whohatedalltroubleandpain;
&eonachairwithhisfeetintheair,
ThatumbrageousOldPersonofSpain。
一点儿挫折都受不来;
他坐在椅子上,双腿翘天上,
这闷闷不乐的老头子脾气坏。
ThereersonofRhodes,
Whlyobjectedtotoads;
Hepaidseveralstocatchthembydozens,
ThatfutileOldPersonofRhodes。
罗得斯[56]一老汉,
对蛤蟆最反感;
雇来表妹一伙,将它们成群捕捉,
真是个无用的老汉。
TherewasanOldManwhosaid,"Well!
Willnobodyahisbell?
Ihavepulleddayandnight,tillmyhairhasgrownwhite,
Butnobodyahisbell!"
有个老头儿大喊:“嗨!
没人回应把门开?
我白天黑夜把铃拉,等得头发全白啦,
还是没人把门开?”
TherewasanOldMah,
Whohadah;