伦敦现场(第3页)
“贝翠丝?杰金森小姐!”一个抗议的声音从档案柜后传出。
“我说了贝翠丝,艾瑟儿,就是贝翠丝。”
“可是,杰金森小姐……”
“贝翠丝需要一点实务经验,这一点她的确有待加强。这个任务适合她。她不会太年轻,又喜欢小孩。”
“这个职务需要的,”霍索尼说,“是个会说西班牙语的人。喜不喜欢小孩不重要。”
“贝翠丝有一半法国血统。她的法语说得比英语好。”
“我是说西班牙语。”
“差不了太多,两个都是拉丁语系。”
“或许我可以见见她,和她谈一谈。她算是训练有素吗?”
“她是个很好的译码员,上过显微摄影的课程。她的速记不太好,打字却是一流。她对电动力学懂得很多。”
“那是什么?”
“我也不太清楚,但保险丝那类的问题难不倒她。”
“那她对吸尘器应该也很在行啰?”
“她是个秘书,不是女佣。”
一个档案柜砰然甩上。
“要不要随你。”杰金森小姐说。
霍索尼觉得她口中的贝翠丝像个东西,而不是个人。
“她是唯一的选择吗?”
“没错,唯一的一个。”
档案柜再度砰然关上。
“艾瑟儿,”杰金森小姐说,“你再不安静点,我就把你归还给D。3。”
霍索尼若有所思地离开了。他觉得这个精明能干的杰金森小姐,卖给了他一件连她自己也没信心的东西——可能是一块大金砖,也可能是只小狗。或者说,一条恶母狗。
[1] 西班牙语:啤酒。
[2] 哈瓦那一家夜总会的名字。
[3] 原文是Itbeatsasitsweepsasits,是胡佛吸尘器公司的一句著名的广告语。——编者注
[4] 锶90在医疗上可应用于放射线疗法。
[5] 西班牙语:早安。
[6] 天主教会在一年的四个季节中的每一季禁食、禁欲和祈祷三天。
[7] 墨西哥本土化的圣母形象。
[8] 戈雅(FranciscoJosedeGoyaYLutes,1746—1828),西班牙近代现实主义画家,代表作有《**的玛亚》《穿衣的玛亚》等。——编者注
[9] 墨西哥货币。
[10] Novena,出自拉丁语Novem,意为数字“九”。天主教中,为了某一特殊目的,会做一连九日的祈祷。
[11] Daiquiri,一种以朗姆酒为主要配料的鸡尾酒,是海明威、肯尼迪总统最爱喝的一种酒。——编者注
[12] 1939年德国与苏联签订的秘密协议,划分了苏德双方在东欧地区的势力范围。
[13] 十九世纪末,一个任职于法国陆军参谋部的犹太裔法国人德雷福斯,由于一份未经证实的文件被罗织入罪,被判叛国并送恶魔岛监禁折磨。后在其妻与各方人士奔走之下,十数年后终得平反,是为德雷福斯事件。
[14] 哈瓦那一家历史悠久的酒店,1908年开始营业。
[15] 加勒比海之法国属地,首府是法兰西堡。
[16] 鲁德亚德·吉卜林(RudyardKipling,1865—1936),英国小说家、诗人,1865出生于印度孟买,1907年获得诺贝尔文学奖,成为英国第一位获此奖的作家。——编者注