关灯
护眼
字体:

第6章 克劳福德夫人的信(第2页)

章节目录保存书签

“卡尔·克劳福德:

你的不良举止让你的父亲头疼,因此他授权我给你写这封信。你只有十六岁,他本可以派人把你给带回来,不过却觉得最好还是就让你一意孤行,让你因为固执乖谬的行为而受到惩罚。你派来的男孩可真是个好信使。他似乎比你本人还要坏。他对我非常无理,而且无缘无故地把我那可怜的孩子彼德野蛮地揍了一顿。彼德对你父亲和我是那么忠心,和你故意违背我们的意愿形成鲜明对比,令我宽慰。

“你在这个家里受到无微不至的照顾,而你却自愿放逐自己,你的朋友竟然有脸要求你父亲每个月给你补贴。换句话,你想因为不听话而得到报酬。即使你父亲心肠太软,想答应这个过分的要求,我也会尽量劝说他不要这样。”

“我毫不怀疑!”卡尔苦涩地说。

“我在为你的固执感到痛心之余,也不禁对彼德感到欣慰,这孩子知好识歹,永远也不会跟你学。在你离家期间,他将努力弥补你父亲对你的失望。我衷心希望你能渐渐聪明起来,最终迷途知返。

你的后妈

阿纳斯塔西娅·克劳福德。”

“读这样的信真让我呕心,吉尔伯特,”卡尔说道。“让那个鬼鬼祟祟的小偷彼德——这件事已经得到了证明——给我做榜样,这太过分了。”

“我不晓得世上竟然还有这样的女人!”吉尔伯特回答说。“经过昨天的会面之后,我很能理解你的感受。”

“她把你想得比我还坏,”卡尔微微一笑说道。

“我毫不怀疑彼德和她的感受相同。我得承认,我在你家没交上多少朋友。”

“你帮了我个忙,吉尔伯特,我不会忘记的。”

“你后妈是哪儿人?”吉尔伯特若有所思地问。

“我不晓得。我爸爸是在一个夏日度假胜地遇到她的。她和我爸爸住在同一个房子里,她和那个天使彼德。肯定有什么人对她讲过我爸爸是个有钱人,所以她当即就追我爸爸,一刻也不耽误。她成功了。”

“我有些奇怪。她似乎并不怎么迷人。”

“她那时在我爸爸面前可温柔了,在举止上甚至对我也有几分怜爱,尽管我无法喜欢她。结果她就成了克劳福德夫人。她进了家门后,很快就撕下伪装,露出本来面目,显示出一个心硬似铁、令人讨厌的自私女人。”

“我感到奇怪你爸爸怎么会识不破她的。”

“她手腕非常高明,非常精明,对我爸爸不错。她逮住机会就设法让爸爸对我产生恶感。要是他身体好好的,她也不会那么容易得手。”

“你爸爸娶她时,她有财产吗?”

“反正我没发现。她正在密谋让爸爸把大部分财产留给她和彼德。我敢说她一定会成功的。”

“我们希望你爸爸起码要活到你长大成人,活到你能够对付她。”

“我也衷心希望如此。”

“你爸爸还没老呢。”

“他五十一岁,不过身体不好。我想他的肝有问题。不管怎么说,就我所知,有一次他受我后妈怂恿,到保险公司去保人寿险,受益人是她,不过被拒绝了。”

“你对克劳福德夫人从前的事什么都不晓得吗?”

“是的。”

“她嫁给你爸爸之前叫什么名字?”

“她嫁给一个姓库克的人。你瞧,那是彼德的姓。”

“你出门在外时,也许能够了解点她的过去。”

“我很想这么做。”

“你不能明天再走吗?”

“我今天就得走。我如今晓得了一切都得靠我自己努力,我必须尽快找到工作。”

“你会给我写信的,卡尔,是不是?”

“是的,等到我有好消息告诉你时。”

“希望那用不了多久。”

章节目录