Chapter 36(第2页)
“是黑魔王!”吼声夹杂着狂喜,“是他……他来拯救我们了!”
阿米库斯·卡罗,一度被我亲手送入阿兹卡班的暴徒,阿莱克托卡罗的兄长。
欢呼声如同海浪,“黑魔王!”一个衰老的声音喊道,但很快被更多的声音压了下去,“伟大的黑魔王!”声音聚集起来,变成了狂欢的海啸。
在这片疯狂的欢呼声中,汤姆·里德尔正看着我,他的唇边漾起笑容,如同水面扩散开的波纹,“格林德沃的追随者和摄魂怪的力量——从今天开始它们将会成为我们伟大事业的助力。亲爱的多琳,今天的一切就像我们之前所预料的那样完美。”
说完,他便用魔杖解除了所有禁锢。监牢门被一扇扇打开,但压抑多年的对自由的渴望让这些黑巫师们率先砸碎了破烂的囚牢,等到所有的栅栏都被摧毁,一部分黑巫师冲向大厅,目睹正在吸食灵魂的摄魂怪,这些人的脸上还残留着畏惧。
“过来,我的朋友。”汤姆·里德尔说,胜利的笑容如同灼热的火焰在他双眼中熊熊燃烧,“从今天开始,你们不必再惧怕这些摄魂怪,它们是我们的天然同盟。要知道比起监牢内备受折磨的你们,它们更渴望摧毁阿兹卡班之外,那些愚蠢麻瓜和巫师们的灵魂。”
汤姆里德尔的声音逐渐变得高亢,到最后,这番话几乎像是在对黑巫师们下达命令。
“加入它们。”他的语调冷酷,脸上也出现了残忍的笑意,“加入它们,夺走这些傲罗的魔杖,折磨他们的灵魂和□□——向我证明你们的能力。”
黑巫师们几乎是立刻躁动起来,这些人接近被摄魂怪袭击的傲罗队伍。当意识到摄魂怪真的不会攻击黑巫师时,他们就像汤姆·里德尔所吩咐的那样抢走了傲罗的魔杖。
比起非人怪物,这些巫师更懂得如何让同类感到痛苦。
杀戮,折磨,你所能想象到的毒咒和酷刑。惨叫和飞扬的血沫正喂养着黑巫师们长久积蓄的暴力与破坏欲望——病态的尖叫和大笑声从中不断滋生,吞噬了正常的理智。
我终于忍受不下去面前的惨状,低下头,尽量不去理会耳畔疯狂的尖叫和笑声。
“我希望你不会见怪,多琳。”
汤姆·里德尔显然注意到我此刻的表情——事实上从一开始他就在留意我的一举一动。“这只是戏剧上演前的引子。我必须满足这些人的欲望,让他们意识到是我给予他们破坏和杀戮的自由,这样释放他们才有意义。”
我闭上双眼试图屏蔽眼前的惨状,而耳边却传来汤姆·里德尔冷酷的低语,他轻易便将我禁锢在他的怀中,双手环上我的腰,就像带毒的藤蔓。
“你在逃避什么?”他在我耳边轻笑,可这笑却带着深深的恶毒,“别告诉我你受不了眼前的暴行,这还只是开始。”
“我无意充当什么好人。”我冷冷地说,“毕竟将这些凤凰社巫师带入地狱的正是我。”
“是我们。”汤姆·里德尔纠正我,“今后这种行为将会更频繁地出现,也会变得更激烈残酷。这是属于我们两个人的胜利。”他格外温柔地吻了吻我的后颈,环抱我的双手愈发收紧。“我亲爱的多琳,你应该睁开眼享受这一切。”他轻柔地低语,引导我抬头看向前方。
那是被活生生卸去双腿,在地上勉强爬行的卡拉多克。
卡拉多克在艰难地爬,地上出现两道鲜红的血痕,而这血痕逐渐延伸至我的脚下。
他在爬向我。
一瞬间我的视线与这个来自凤凰社的男人相对,卡拉多克定定看着我,渐渐地,他的脸上出现冰冷的厌恶。
汤姆·里德尔依然站在我身后,他一面饶有趣味地看着眼前的景象,一面收紧双手。比起保护,这更像是无声的束缚和强迫——强迫我动弹不得地面对着地上的血痕和艰难爬行的傲罗脸上的厌恶与憎恨。
这不是他口中的享受,更像是对我的折磨。
细细碎碎的温热触感从后颈传来,那是戏弄性的亲吻,现在我像极了猫咪爪下动弹不得的雏鸟。
卡拉多克已经爬至我的脚边。
他看着我,双眼因为愤怒而布满绀紫的血丝,从他喉咙中隐隐约约冒出一些声音——这声音听上去像是在诅咒着我,不过我也不能分辨了,因为很快卡拉多克便抱住我的双腿,死死咬了下去——
“知道吗?你身上总有种隐隐约约的气息。”汤姆·里德尔嗅了嗅我的发梢,他的鼻尖正摩挲着我因为痛苦而绷紧的脊背,“我一直在想是什么,这种甜腻的熟悉气味——就像是糖果一样。”
大颗大颗的冷汗滚落,卡拉多克没有松口,他还在竭力试图用牙齿撕扯,血液彻底浸湿了我的长袍,我握住魔杖的手指在不断抽动——
“我想起来了。”汤姆·里德尔依旧在我耳边若无其事地低语,“这是慈善糖果的香味。以前每到圣诞节的时候,科尔总会带来这种募捐的食物。对于孤儿来说糖果总是诱人的,不过我从来没有尝过这种糖果的滋味。”
“Avada——AvadaKedavra!”
我忍痛念出了这句咒语,从杖尖冒出的光束最终击中了卡拉多克的额头,他倒下了。
这时我的耳边响起了汤姆·里德尔的嘲弄,“如果我是你。我会在这个男人接近之前就念出死咒。”
我勉强用魔杖杖尖挑起长袍袍角,伤口还在流血,左侧脚腕的位置已经失去了一大块血肉,露出白色的骨骼。
汤姆·里德尔的表情瞬间变得狰狞起来,他命令黑巫师拖走卡拉多克的尸体。
“你知道我本可以替你念出这句咒语。但是我改主意了,这种痛苦活该成为你的惩罚。”他冷冷地说,“最好不要再让我看到你对敌人这种愚蠢的仁慈,也不要再指望他们会用仁慈作为回报——我最厌恶慈善的臭味。”
远处,卡拉多克的尸体被黑巫师们用咒语高高吊起。咒语的火光一道接一道,尸体变成了他们用来施咒的靶子。汤姆·里德尔的目光冷漠地目睹着这一切,他似乎也开始对黑巫师们的把戏感到厌烦,“你受伤了。”他将我抱离地面,“我们离开这里。”