第十章 铺平道路(第1页)
第十章铺平道路
人们常说,女人具有一种奇异的天赋,能够洞察男人的性格,这种能力似乎天生就有,属于本能之列。由于它不是通过孜孜不倦的推理过程取得的,她们无法对它做出完全或者充分的说明,她们的意见哪怕与男人们日积月累的观察背道而驰,仍然具有绝对的权威。但是人们却不大提到,这种能力(它与人类的其他属性一样,是难免出错的)大多缺乏自我批评的精神,即使她们提出了一个不符合事实的判断,后来经过一切认识的检验,已经证明是错误的,但是她们还是坚决不改,于是令这种判断与成见没有两样。不仅如此,矛盾或者谬误的可能性不论如何渺小,十之八九一开始就会给女性的判断带来一定的缺陷,使得它与偏心的证人的作证差不多,结果就是这些女先知们往往固执己见,死死抓住自己的预言不放。
“亲爱的妈妈,”一天,初级教士对他的母亲说道,后者正坐在他的小书房里打毛线,“你不觉得你对内维尔先生太严厉了吗?”
“不,我不觉得,塞普提斯。”老太太回答道。
“我们不妨来讨论一下这件事吧,妈妈。”
“我并不反对讨论这件事,亲爱的。我相信,孩子,我是始终欢迎讨论的。”老太太的便帽颤动了一下,仿佛她在心里说道:我倒要看看,讨论的结果会不会改变我的看法。
“很好,妈。”儿子心平气和地说道,“没有比欢迎讨论更好的了。”
“我也这么想,孩子。”老太太回答道,但是说话的态度显然还是拒绝讨论。
“好吧。内维尔先生在那次不幸的事件中,是由于被激怒了才做了错事的。”
“也是由于喝了热甜酒吧。”老太太补充道。
“我不得不承认是喝了酒的关系。但是我相信,在这一点上,两个年轻人是完全相同的。”
“我可不相信。”老太太说道。
“妈,你为什么不相信呢?”
“因为我不相信,”老太太回答道,“不过我还是欢迎讨论的。”
“但是,亲爱的妈,如果你采取这样的态度,我不知道我们的讨论还能怎样进行下去。”
“那应该怪内维尔先生,孩子,不能怪我。”老太太显得正气凛然地说道。
“亲爱的妈,为什么非要责怪内维尔先生呢?”
“因为,”克里斯帕克太太回到了出发点上,说道,“他回家时喝得醉醺醺的,给这屋子带来了极大的耻辱,并且对这个家庭表现出了极大的失礼。”
“这是没办法否认的,妈。不论当时还是现在,他都为此感到非常难过。”
“要不是贾思伯先生明白事理,第二天做完礼拜后,连法衣还没有脱下,就在教堂内来向我表示慰问,希望我没有受到惊吓,影响我的睡眠,那么我相信,我也许到现在还给蒙在鼓里,不知道这件丢脸的事呢。”老太太说道。
“坦白地说,妈,如果可能,我想我是宁可不让你知道的,尽管我不是非要瞒你不可。我当时跟在贾思伯后面出来,打算跟他商量,共同采取息事宁人的办法,无论如何不让这件事情张扬出去,可是我发现他正在跟你谈话。就这样,我迟了一步。”
“迟了一步,不错,孩子。他谈到前一天夜间在他的家里发生的事情,还像一位上等人那样,吓得脸色发白呢。”
“如果我当初向你隐瞒这件事情,妈,你可以相信,这正是为了让你平静和安心,也是为这两个年轻人着想,按照我的理解,这是我应尽的责任。”
老太太立即穿过屋子,走过去吻了吻他,说道:“当然,我的好孩子,我相信这一点。”
“但是现在人人都在议论这件事,”克里斯帕克先生搔了搔耳朵说道,这时他的母亲又回去重新坐下了,手里还在打着毛线,“我已经无能为力了。”
“亲爱的,以前我就说过,”老太太回答道,“我认为内维尔先生很坏。现在我仍然要这样说,我认为内维尔先生很坏。以前我说过,现在我仍然会说,我希望内维尔先生能够变好,但是我不相信他会变好。”这时,那顶便帽又猛烈地颤动了一下。
“你这么说,我感到很遗憾,妈妈——”
“我这么说,我也感到很遗憾,孩子。”老太太插嘴道,手里仍然没有停止打她的毛线,“但是我不能不这样说。”
“——因为不能否认,”初级教士继续说道,“内维尔先生非常用功,听话,他的进步很快,而且他——我想我可以这样说——对我很有感情。”
“这最后一点算不上优点,孩子。”老太太立即回答道,“如果他这样讲,我认为他更糟,因为他这是在夸口。”