关灯
护眼
字体:

杜甫的阶级意识(第1页)

章节目录保存书签

杜甫的阶级意识

封建社会的阶级矛盾,杜甫在安史之乱前后的流离转徙中,是亲身体会到了。“朱门酒肉臭,路有冻死骨”(《自京赴奉先县咏怀》),是人们所乐于称道的名句。这显然是从“庖有肥肉,厩有肥马;民有饥色,野有饿莩”(《孟子·梁惠王》)脱胎而来,但作为一个封建时代的诗人,在一千二百多年前就能有这样明白的认识,应该说是难能可贵的。不过问题还得推进一步:既认识了这个矛盾,应该怎样来处理这个矛盾?也就是说:你究竟是站在哪一个阶级的立场,为谁服务?推论到这一层,杜甫的阶级立场便不能不突露出来了。他是站在地主阶级的立场、统治阶级的立场,而为地主阶级、统治阶级服务的。

杜甫广德元年(763)夏在梓州(今四川三台县)有《喜雨》一诗,诗里面有这样的句子:“安得鞭雷公,滂沱洗吴越!”——怎得用钢鞭鞭打雷公,降下滂沱大雨来清洗吴越一带!这到底是什么意思呢?请看他在诗句下的自注:“时闻浙右多盗贼。”原来他是要清洗或扫**吴越一带的“盗贼”。那些“盗贼”又是些什么人呢?我现在根据《资治通鉴》中所叙述,把当时的情况,揭示如下:

代宗宝应元年(762)八月,……台州贼帅袁晁,攻陷浙东诸州,改元宝胜。民疲于赋敛者多归之。李光弼遣兵击晁于衢州(今浙江衢县)。破之。……九月,……袁晁陷信州(今江西上饶)。冬十月,袁晁陷温州(今浙江温州)、明州(今浙江宁波)。

代宗广德元年(763)夏四月庚辰(初七),李光弼奏擒袁晁,浙东皆平。时晁聚众近二十万,转攻州县,光弼使部将张伯仪将兵讨平之。

杜甫所说的“浙右盗贼”,指的就是袁晁领导的起义农民。那将近二十万人的农民起义军,杜甫恨不得把他们痛“洗”干净。他的希望是达到了。他所敬仰的“中兴名将”之一的李光弼——他在《八哀诗》中所哀悼的第二人,做到了他所期待的“雷公”,但没有等待他的钢鞭,费了八个月的“剿灭”,把农民起义军“扫**”了。这不明显地表明了杜甫的阶级立场吗?

再举一个例子吧。在《夔府书怀》一诗中有这样的句子:“绿林宁小患?云梦欲难追!即事须尝胆,苍生可察眉。”诗句写得非常隐晦,如果不看注,是很难理解的。“云梦”的故事出于《左传》鲁定公四年:“楚子涉睢(“睢”,《左传》哀公六年作“沮”,水名。)济江,入于云中(云梦之中),王寝,盗攻之,以戈击王;王孙由于(“由于”是王孙之名)以背受之,中肩。”杜甫的诗意就是说强盗厉害,虽是“绿林小盗”你也不能轻视它,轻视了就会遭到楚昭王的处境,后悔难追。“察眉”的故事见《列子·说符篇》:“晋国苦盗,有郄雍者能视盗之眼,察其眉睫之间而得其情。晋侯使视盗,千百无遗一焉。晋侯大喜。”杜甫用这个典故,意思是对于“苍生”(老百姓)要卧薪尝胆地严加警惕,要能防祸于未然,在“眉睫之间”便能辨别出乱党。这就是杜甫的阶级感情,多么森严而峻烈呵!

以上只举了两例以表明杜甫的阶级意识和立场,杜甫是完全站在统治阶级、地主阶级一边的。这个阶级意识和立场是杜甫思想的脊梁,贯穿着他遗留下来的大部分的诗和文。生在封建统治鼎盛的唐代,要怀抱着那样的意识、采取着那样的立场,是不足为怪的。旧时封建时代的士大夫们要赞扬那样的意识和立场,也是不足为怪的。可怪的是解放前后的一些研究家们,沿袭着旧有的立场,对于杜甫不是采取批判的态度,而是依然全面颂扬,换上了一套新的辞令。以前的专家们是称杜甫为“诗圣”,近时的专家们是称为“人民诗人”。被称为“诗圣”时,人民没有过问过;被称为“人民诗人”时,人民恐怕就要追问个所以然了。

新的专家们爱称赏杜甫的《三吏》和《三别》,以为是最富有“人民性”的作品,就让我们把这六篇作品来作进一步的研究吧。为了郑重起见,我把它们逐字逐句地试译成现代话,以增加我自己的确切的了解。

这六首诗的时代背景是怎样呢?肃宗乾元元年(758)秋,杜甫在左拾遗任内,以疏救废相房琯获罪,被谪贬为华州(今陕西华阴县)司功。到了冬季,他回到洛阳。那时郭子仪、李光弼、李嗣业等以六十万大军包围安庆绪于相州(今河南安阳)。安庆绪坚守以待史思明。史思明自魏州(故城在河北大名县东)引兵趋相州。第二年乾元二年三月,两军战于安阳河北,大风忽起,吹沙拔木,天地晦冥,咫尺不辨。两军各南北溃退,弃甲仗辎重无数。郭子仪切断河阳桥,保卫东都洛阳。李光弼、王思礼等撤回,其余溃归本镇。杜甫是在这样的情况之下回到洛阳而又离开洛阳的。可能在相州溃败后不久,他由洛阳折回华州,途中就其所闻所见写成了《新安吏》《石壕吏》《潼关吏》,即所谓《三吏》,和《新婚别》《垂老别》《无家别》,即所谓《三别》。虽然是各自独立的六首诗,但也可以看为是在一个主题下分成六段的一部乐章。留下了当时战地附近人民的生活苦况,的确是很可宝贵的。我现在先从《三别》译起,再译到《三吏》。

新婚别

(原文) (译文)

兔丝附篷麻, 兔丝子缠在蓬上和麻上,

引蔓故不长。 牵条引蔓,自然不会太长。

嫁女与征夫, 养女嫁给兵,出门打仗,

不如弃路旁。 倒不如丢在路旁,不养。

结发为君妻, 我和你,做了夫妻一场,

席不暖君床; 席子还冰冷地铺在**;

暮婚晨告别, 昨晚成亲,今早就要分张,

无乃太匆忙! 这也未免呵过于匆忙!

君行虽不远, 你去,虽说是近在河阳,

守边赴河阳。 但你到那儿,是上战场。

妾身未分明, 我的身子还和嫁前一样,

何以拜姑嫜? 叫我怎样去拜见高堂?

父母养我时, 我爹娘养我在家里辰光,

日夜令我藏。 昼夜都把我藏在闺房。

生女有所归, 嫁鸡随鸡,原是女生外向,

鸡狗亦得将。 嫁狗随狗,总得出阁从郎。

君今往死地, 你今朝是走向死亡路上,

沉痛迫中肠! 叫我的心痛呵,痛断肝肠!

誓欲随君去, 我发誓想同你一道前往,

形势反苍黄。 但那样,反而会弄得紧张。

勿为新婚念, 你不要把奴家放在心上,

努力事戎行。 你请专心一意,操练刀枪。

妇人在军中, 军中有女子会混乱阴阳,

兵气恐不扬。 有损军风纪,使斗志不昂。

自嗟贫家女, 自叹是贫家女,本无奢望,

致此罗襦裳; 今朝穿上了新制的衣裳;

罗襦不复施, 这衣裳从今后关进衣箱,

章节目录