第一道合作菜肴(第1页)
立秋前一天,霜莉带着一本古籍复印件和几包食材来到鸿雁家。复印件来自图书馆的珍本室,是一本明代食疗著作的影印版,上面记载着“茯苓饼”的古法制作。食材包括茯苓粉、糯米粉、蜂蜜,还有一些辅助的药材。
“你从哪里搞来这个?”鸿雁接过复印件,小心地翻看着泛黄的页面。上面的字是竖排繁体,配有简单的木刻插图。
“大学图书馆的特藏部。”霜莉解释,“我有个朋友在那里工作,听说我在写古风药膳,就帮我找了一些资料。这本书记载了很多现在已经不常见的配方。”
鸿雁仔细阅读茯苓饼的做法:“‘茯苓二两,糯米粉五两,白蜜三两,山药一两……’这用量单位还是古代的。等等,它说‘茯苓须九蒸九晒’,这么复杂?”
“古法确实讲究。”霜莉说,“我查过资料,九蒸九晒是一种传统炮制方法,能改变药材的性质,让它更温和易吸收。不过我们可能没条件完全按古法来,我买了已经处理好的茯苓粉。”
鸿雁点点头,继续往下看:“‘和匀作饼,蒸三炷香时间。’三炷香是多久?”
“大约四十五分钟到一小时。”霜莉已经做过功课,“根据香的长度和燃烧速度不同,但大概就是这个范围。”
两人研究完配方,决定尝试制作。但她们很快发现第一个问题:古代配方没有详细的步骤说明,很多地方语焉不详。
“‘和匀’是什么意思?要和多匀?面团要多湿?”鸿雁皱眉。
“我们可能需要试验几次。”霜莉已经预料到这种情况,“先按大致比例试试,记录每次的结果,慢慢调整。”
她们穿上围裙,清理厨房台面,摆好各种工具和食材。咪咪和糯米好奇地在厨房门口张望,但被禁止进入工作区——第一次尝试古法烹饪,她们需要集中注意力。
第一次尝试,问题很快出现。茯苓粉和糯米粉的比例似乎不对,面团太干,无法成型。加入更多水后,又变得太黏,粘得满手都是。
“古代人做这个一定有技巧。”鸿雁一边洗手一边说,“可能用的是某种特定的糯米粉,或者处理茯苓的方法不同。”
霜莉翻看资料:“这里提到要‘过箩三遍’,可能是为了让粉更细。还有这里说‘用井水和面’,水质可能有影响。”
“井水?”鸿雁想了想,“可能就是软水。我们可以试试过滤水。”
第二次尝试,她们调整了粉的比例,用了过滤水,还将所有粉类过筛。这次面团好一些,但蒸出来后的饼质地粗糙,口感不佳。
“像在吃沙子。”鸿雁诚实评价。
霜莉尝了一口,确实,茯苓的颗粒感太强,没有那种应有的细腻。“古书上说‘茯苓须研极细’,可能我们的粉还不够细。”
“或者需要某种特殊的研磨方法。”鸿雁思考着,“我记得陈爷爷说过,有些传统食材要用石磨慢磨,才能保留风味又不失细腻。”
第三次尝试前,她们决定先做更多研究。霜莉上网查找古代食物制作的相关资料,鸿雁则翻看她收集的老食谱和烹饪笔记。两人坐在厨房地板上,资料摊开一片,像在进行某种学术研究。
“看这里。”霜莉指着一篇论文,“古代没有现代这么精细的研磨设备,但他们通过多次过筛和长时间研磨,也能达到很细的效果。文中提到,有些药膳要求‘细如飞尘’。”
“那可能需要我们手动再过筛几次。”鸿雁说,“或者用料理机再打细一点。”
“但古籍也强调‘不可用铁器’,说铁会影响药性。”霜莉指出另一段,“要用石臼或陶钵。”
鸿雁站起来:“我记得我奶奶留有一个石臼,在储藏室里,我去找找。”
半小时后,一个古朴的石臼被清洗干净放在厨房台面上。两人将茯苓粉倒入臼中,轮流用石杵研磨。这是个费时费力的过程,但她们发现,手工研磨确实能让粉末更加均匀细腻。
“我能理解为什么古代药膳这么珍贵了。”霜莉揉着发酸的手腕说,“每一道都倾注了大量时间和心力。”
“但也因此更有价值。”鸿雁接过石杵继续研磨,“当你为某件事付出努力,它对你来说就变得特别。”
粉磨好后,第三次尝试开始。这次她们更加小心,严格按照古籍记载的顺序:先将茯苓粉与少量水调成糊,再加入糯米粉,最后慢慢加入融化的蜂蜜和山药泥。面团在手中终于有了合适的质感——柔软但不粘手,可以轻松塑形。
“有希望。”鸿雁小心地将面团分成小份,压成薄饼。
蒸锅已经烧开,她们将饼放在铺了湿布的蒸架上,盖上锅盖。接下来是漫长的等待。
“三炷香时间。”霜莉设了定时器,“正好我们可以整理一下今天的记录。”
两人坐在厨房餐桌旁,打开笔记本。鸿雁画下了制作过程的草图,标注了每个步骤的注意事项。霜莉则写下了详细的文字记录:每次尝试的配方比例、遇到的问题、解决方案、观察和思考。
“我们像在做一个实验。”霜莉说。
“创作本来就是实验。”鸿雁回答,“写作是,绘画是,烹饪也是。尝试,失败,调整,再尝试,直到找到那个‘对’的感觉。”
定时器响起时,两人都有些紧张。蒸锅打开,热气扑面而来,带着茯苓特有的清香和蜂蜜的甜香。饼的颜色比前两次好,呈淡淡的乳白色,表面光滑。
鸿雁用筷子小心地夹出一块,吹凉后分成两半。两人各尝了一口。
沉默。