因太炎先生而想起的二三事31(第2页)
[11]英语,意为(尤指工人阶级的)低下层;无产阶级。
[12]英语,意为民主。
[13]作于1925年,收入《华盖集》。
[14]作于1925年,收入《华盖集》。
[15]阿纳托尔·法朗士(AnatoleFrance,1844—1924),法国作家,代表作有《金色诗篇》《波纳尔之罪》。
[16]英语,意为幻想的、离奇的。
[17]作于1925年,收入《坟》。
[18]作于1933年,收入《伪自由书》。
[19]作于1933年,收入《南腔北调集》。
[20]作于1933年,收入《且介亭杂文》。
[21]作于1934年,收入《花边文学》。
[22]作于1934年,收入《花边文学》。
[23]作于1934年,被收入《集外集拾遗补编》。
[24]1823年美国总统门罗提出的外交主张。主要内容是:提出“美洲是美洲人的美洲”的口号。
[25]鲁迅1934年《文学》上发表的原文,是“对材料的据摭”。又查《现代》中收录的林希隽原文,也是“对材料的据摭”。“据摭”为“捃摭”的形近而误。通行本改为“捃摭”,忽视了鲁迅引用的目的意在批评讽刺林希隽。
[26]作于1935年,收入《且介亭杂文二集》。
[27]安东·巴甫洛维奇·契诃夫(АнтонПавловичЧехов,1860—1904),俄国作家,代表作有《变色龙》《套中人》《樱桃园》。
[28]现在通常译作赫拉克勒斯,是希腊神话中的大英雄、大力士。
[29]现在通常译作安泰俄斯,是希腊神话中的巨人,其力量来自与大地的接触。
[30]作于1936年,收入《且介亭杂文末编》。
[31]作于1936年,收入《且介亭杂文末编》。