万能管家吉夫斯 3 谢谢你吉夫斯 1 吉夫斯请辞(第3页)
“‘为非作歹、使**诈’,少爷。”
“谢了,吉夫斯。都是善于为非作歹、使**诈的。”我转身回屋。
他踱了一两步。
“你知不知道,楼下公寓的廷克勒–莫尔克太太,也就是我的病人,精神一向极度紧张。我不得不替她注射镇静剂。”
我伸手打住他。
“你们院子里的八卦我不想听,”我不为所动。“至于我,也有一句话要问。您又知不知道,这位廷克勒-莫尔克太太养了一只博美犬?”
“你胡说八道些什么。”
“我没胡说八道。那只畜生成天到晚地叫,叫到深更半夜的时候也不在少数。这么说,廷克勒-莫尔克太太也敢投诉我的班卓里里,啊?哼,伊先拔去目中之博美再说。”我引经据典起来。
他明显发火了。
“我来不是为了跟你理论狗的问题。我要你保证,立刻停止滋扰这苦命的妇人。”
我摇摇头。
“她不懂得欣赏,我很遗憾,但我的艺术必须占首位。”
“没得商量?”
“正是。”
“很好。这事儿没完,你静候佳音吧。”
“廷克勒–莫尔克太太也要静候佳音噢。”我冲他挥舞班卓里里。
我一按电铃。
“吉夫斯,”我吩咐,“送客!”
实话实说吧,在刚才那场意志的对决中,我对自己的表现相当满意。要知道,曾经一度,只要一瞄到格洛索普出现在我家客厅,我的第一反应就是寻找掩护,动如脱兔。但打那以后,我经过烈火之炉的历练,如今再看到他,已经不会感到莫名的恐惧了。因此,我心中窃喜,连续弹起了《彩绘娃娃的婚礼》《雨中曲》《三个小字眼》《晚安宝贝》《我的爱的巡礼》《春天来了》《你是谁的宝贝》,以及半段《我的汽车喇叭要嘟嘟响》,曲目顺序如上所述。弹到近最后一首尾声的时候,电话铃突然响了。
我走到电话旁,拿起听筒。听着听着,我的神色变得严肃坚定起来。
“很好,曼格尔霍弗先生,”我冷冷地说,“您可以通知廷克勒–莫尔克太太及其一干人等,我选择后者。”
我一按铃。
“吉夫斯,”我说,“出了个小麻烦。”
“果然,少爷?”
“西一区伯克利大厦中煞风景的事儿昂起了丑恶的面孔。我还发现,此地谦让作风凋敝,睦邻精神缺失。大厦管理员刚刚打过电话,下了最后通牒。他叫我要么不弹班卓里里,要么卷铺盖走人。”
“果然,少爷?”
“听说投诉的有丙6座的‘尊敬的廷克勒–莫尔克太太’,乙5座的‘鸨斯特中校(优异服务勋章)’,还有乙7座的‘埃弗拉德·布伦纳哈塞特爵士夫妇’。好啊。那就顺他们的意。我才不在乎呢。没有这些个廷克勒–莫尔克,这些个鸨斯特,这些个布伦纳哈塞特,咱们更畅快。我还会心痛不成。”
“少爷打算另迁他处?”
我一扬眉头。
“自然,吉夫斯。难不成你以为我会考虑另一个选择?”
“只怕少爷在别处也同样会成为众矢之的。”
“我选的这个地方肯定不会。我打算隐居到僻静的乡间,在一个古意盎然人迹罕至的角落找一间茅舍,继续研习。”
“茅舍,少爷?”
“茅舍,吉夫斯。最好是金银花为帐的。”
接下来的一刻绝对叫我始料未及。一阵短暂的沉默后,吉夫斯,枉我这么多年来对他视如己出——打个比方——发出类似轻咳的动静,接着唇间吐出这句不可思议的话:
“既然如此,只怕我只能请辞。”