关灯
护眼
字体:

五 旧招出于无心地重复(第2页)

章节目录保存书签

“你不该遭受你得到的这些,尤苔莎。你处在巨大的痛苦中。我从你的眼睛,你的嘴,你的全身看到了它。我可怜的,可怜的姑娘!”他踏过土堤。“你比一切不幸还要不幸!”

“不,不。不全是——”

“逼人太甚了——这是要治死你。我就这么认为!”

她通常平静的呼吸随着他的话变得急促起来。“我——我——”她一开口,便爆发了抽搐颤抖的啜泣,心底被这意想不到的怜悯之声深深地震动了——一种与她本人有关的感情还存在着,而她几乎忘记了。

这哭泣的爆发使得尤苔莎自己也十分惊讶,她竟然不能止住,她有些羞愧地转到一旁,尽管这转身什么也瞒不过他,她不管不顾抽泣了一阵;然后这倾泻减弱了,于是她变得平静了一些。韦狄克制住要去抱她的冲动,不说话站在那里。

“你会为我感到害臊吧?我本是个从不经常哭叫的活物。”她一边擦着眼睛一边虚弱无力地悄声问,“你为什么不走开?我希望你没有完全看到这一切;这已经过分地泄露太多了。”

“你不妨这样想,因为这使我像你一样伤心。”他激动而又虔敬地说,“至于泄露——这个词在我们之间是不可能存在的。”

“我没有派人去叫你——别忘了这个,戴蒙;我是处在痛苦之中,但我没有派人去叫你!作为一个妻子,至少,我是忠实正派的。”

“没关系——我已经来了。哦,尤苔莎,原谅我过去这两年给你造成的伤害!我越来越看出我是做了你的祸因。”

“不是你。是我住的这个地方。”

“啊,你的宽宏大量自然会让你那么说。我是罪犯。我要么就做得更多一些,要么就什么也不做。”

“用什么办法?”

“我原本不该把你搜寻出来;或者说,既然把你搜寻出来了,我就该坚持把你留住。但是我现在当然没有权利说那个了。我只想问这一句:我能为你做什么?世间有没有一个人能做的事会让你比现在更快乐一些?假若有,我就去做。你可以吩咐我,尤苔莎,在我的能力范围之内。别忘了我现在富多了。谅必能做某些事把你从这里救出去!这样一株珍稀植物种在这么荒野的地方让我看了心痛。你想要买什么东西?你想去什么地方?你要全然逃离这个地方吗?只要说出来,我就去做任何事情终止那些眼泪,若不是我,那些眼泪也绝不会有。”

“我们各自跟别人结了婚了,”她虚弱无力地说,“那么来自你的帮助总会有坏名声——尽管——尽管——”

“喔,什么时候都挡不住有造谣中伤者满嘴胡说;不过你不必害怕。不管我的感情怎样,我以我的名誉向你保证,我绝不对你说什么——或者做什么——直到你说我可以为止。我完全知道我对托马芯的责任,我同样知道对你作为一个受到不公平对待的女人的责任。

我能在哪方面帮你忙呢?”

“帮我离开这里。”

“你想到哪里去?”

“我心里有一个地方。如果你能帮我到布达茅斯,剩下的所有事情我自己能做。轮船从那里启航穿过海峡,那我就能到巴黎,那就是我想去的地方。是的,”她热切地恳求说,“帮我到布达茅斯港,别让我外公和丈夫知道,剩下的所有事情我能做。”

“把你自己留在那里安全吗?”

“安全,安全。布达茅斯我很熟悉。”

“我跟你一起去吧?我现在富了。”

她沉默了。

“说好,亲亲!”

她一直沉默着。

“好吧,你想什么时候走让我知道。我们将在目前的家里住到十一月,过后我们将搬到卡斯特桥去。在此之前有什么事尽管吩咐我。”

“我得想想。”她匆促地说,“我是否可以真诚地把你当朋友来用,或者必定要跟你亲密得像情人——那是我必须问我自己的问题。假如我想去,并且决定接受你的陪伴,我会在某个晚上八点准时向你发信号,那便意味着你要在当晚十二点备好一匹马和轻便马车,送我去布达茅斯港赶上早晨的船。”

“我将在每天晚上八点出来看,不会有信号给我漏过。”

“现在请离开吧。假如我决定了这样出逃,那我只能再跟你见一次。除非——我没有你就走不了。走吧——我再也受不了啦。走吧——走!”

韦狄慢慢地走上台阶,然后下到了另一边的黑暗里;他一边走着一边向后扫视,直到土堤把她的身影从他更远的视域中隐去。

章节目录