第三场(第3页)
就这么吧,你把巴那丁和克劳狄奥两人都关在秘密的所在,两天之后,你就可以平安无事。
狱吏
我一切都信仗着您。
公爵
快去吧,首级割了下来,就去送给安哲鲁。(狱吏下)现在我要写信给安哲鲁,叫狱官带去给他;我要对他说我已经动身回来,进城的时候要让全体人民知道;他必须在城外九哩的圣泉旁边接我,在那边我要不动声色,一步一步去揭露安哲鲁的罪恶。
狱吏重上。
狱吏
首级已经取来,让我亲自送去。
公爵
那再好没有。快些回来,我还要告诉你一些不能让别人听见的事情。
狱吏
我决不耽搁时间。(下)
依莎贝拉 (在内)有人吗?愿你们平安!
公爵
依莎贝拉的声音。她是来打听她弟弟的赦状有没有下来;可是我要暂时把实在的情形瞒过她,让她在绝望之后,突然发现她的弟弟尚在人世,而格外感到惊喜。
依莎贝拉上。
依莎贝拉 啊,师父请了!
公爵
早安,好孩子!
依莎贝拉 多谢师父。那摄政有没有颁下我弟弟的赦令?
公爵
依莎贝拉,他已经使他脱离烦恼的人世了;他的头已经割下,送去给安哲鲁了。
依莎贝拉 啊,那是不会有的事。
公爵
确有这样的事。你是个聪明人,事已如此,也不用悲伤了。
依莎贝拉 啊,我要去挖掉他的眼珠!
公爵
他会不准你去见他的。
依莎贝拉 可怜的克劳狄奥!不幸的依莎贝拉!万恶的世界!该死的安哲鲁!
公爵
你这样于他无损,于你自己也没有甚么益处,所以还是平心静气,一切信任上天做主吧。听好我的话,你可以证明我的每一个字都没有虚假。公爵明天要回来了——把你的眼泪揩干了——我有一个同道是他的亲信,是他告诉我的。他已经送信去给爱斯卡勒斯和安哲鲁,他们预备在城外迎接他,就在那边归还他们的政权。你要是能够遵照我所指点给你的一条大道而行,就可以向这恶人报复你心头的仇恨,并且还可以得到公爵的眷宠,享受莫大的尊荣。