关灯
护眼
字体:

选文 硬质出版铭文遗存1(第2页)

章节目录保存书签

傻瓜的名字和他们的脸一样,

总能在公共场合看到。

在庞贝和罗马,涂鸦中有类似的对句:Admiror,paries,tenoncecidisseruinis,Quitotstaediasustineas——

墙啊,你默默地忍受了这么多只手的玷污,

没有倒塌可真是奇迹。

与之相似的还有一句希腊语,涂写在罗马帕拉蒂尼山上的墙面:“这么多人写了这么多东西,只有我不写。”

总的来说,涂鸦对增加关于庞贝的知识帮助有限,不如预想得那么多。在这座古代城市中,我们渴望与有文化的男男女女建立直接联系,然而,他们不大习惯在灰泥上留名,不愿意向墙面吐露他们的思想和经历。根据涂鸦在地面以上的高度,我们判断有些是孩子留下的;对于其余的部分,我们觉得作者不会是社会中的优秀分子,就像今天那些在古代建筑上写或刻自己名字的旅游者一样。尽管如此,涂鸦还是生动地传达了个人的爱好、情感和经历。

少数涂鸦提到了历史事件,如公元前89年的苏拉围城。在这一类中,最有趣的是有关公元59年庞贝人和诺切里亚人的冲突的那些。一名狂热的庞贝人写道:Nufelicia——“打倒诺切里亚人!”根据另一方参与者的一则铭文,普特里居民同情诺切里亚人,而伊斯基亚岛上的皮特库塞人(Pithecusae)向着庞贝人:Puteolaer,omnibusNuisfelipeiaeis,——“普特里人万岁,祝所有诺切里亚人好运;让庞贝人和皮特库塞人尝到钩子的滋味!”在这里,钩子指的是刽子手和竞技场的服务人员用来拖尸体的工具。另一个庞贝人写道:i,Viauisperistis,——“坎帕尼亚人,尽情享受对诺切里亚人的胜利吧。”坎帕尼亚人指的不是坎帕尼亚的居民,而是住在坎帕努斯区的人。

…………

有时候,涂鸦可以帮助我们辨别建筑物,比如廊柱大厅和几座旅馆的那些。附日期的涂鸦有助于判断灰泥的年代。在绝大多数情况下,它们无益于对各种装饰风格开始时期的确定,不过,有几处涂鸦指明了日期的下限。通过它们,我们知道第一风格的廊柱大厅装饰完成于公元前78年10月3日以前——但不清楚在这之前多久;公元前37年,小剧场的墙壁已经上了灰泥,以第二风格进行装饰。在百岁宅中,有一个房间的装饰属于第二风格的晚期,它里面的涂鸦是关于角斗表演的,证明装饰完成于公元15年11月以前。在介绍银婚宅的那一章里,我们提到过一则附有日期的铭文,作于尼禄的时代。

…………

最常见的主题是爱情,在那些散文式的和诗歌式的涂鸦中,它不断地重复出现。诗歌通常是对句式挽歌,有些出自诗人,有些是为某种情景作的。许多对句改编自著名的警句,似乎那些打油诗人发现原作比他想象的更难懂些。

有些对句赞美爱情的力量,比如下面这个;它出现在好几个地方,作者是位我们不知其名的诗人:Quisquisamat,valeat,pereatquiamare;Bistaquisquisamarevetat——

祝福所有的恋人,愿你们身体健康;

不懂得爱情的人该被诅咒,

但那些开始了又弄糟了爱情的人啊,

你们要受双倍的诅咒!

有一个句子表达了类似的想法,可能也是一句引文:bellusnisiquiamavitmulierem——“没品尝过爱情滋味的人成不了绅士。”

然而,并非所有的庞贝人都把爱情看的那么重要。在上面所引对句的第一行,一个愤世嫉俗的涂鸦者加了一句拙劣的模仿,使它的意思成了那些恋爱中的人应该避免热水浴,因为“被烫过的孩子害怕火”——Namnemoflammasustusamarepotest。

涂鸦也突出地表达了一种想法,即爱情是无法阻止的。下面的对句明显出自某个诗人,涂鸦者作了一处轻微的改动,用at取代custodit,以适应某个特别的事例:Alligethicauras,siquisatamaassiduascurrerefontisaquas,

有人要想阻挡求爱者的路吗?

他不如去让和风停下,让流水中断。

古代的恋人当然也有他们的恐惧。下面的对句形式稍有不同,无疑出自一位诗人。对句发现于罗马的一面墙上:Siquisfortemeamcupietviolarepuellam,ΙllumiibusuratAmor,

如果有人想让我的姑娘转身离去,

愿恶棍爱神在远山中烧毁。

在那些著名的挽歌诗人中,奥维德[5]、普洛佩提乌斯[6]、提布卢斯[7](Tibullus)的诗句常被引用或复述。下面的诗句引自普洛佩提乌斯广为人知的对句:irareeestdiscederetempus;Sidolorafuerit,crede,redibitamor——

怒火中烧,该离去了;

相信我,如果一个人不再自作聪明,爱情会回来的。

如果这是恋爱中的人在争吵后写的,和好的时候应该不远了。另一位失望的求婚者可能是想安慰自己,在廊柱大厅的墙上写下出自奥维德《爱的艺术》中的对句,稍稍改动了原来的形式:Quidpotetamdurumsaxsoautquidmolliusunda?Duratamenmollisaxsaturaqua——

什么比岩石更坚硬?什么比水更柔软?

然而,水却能磨蚀坚硬的岩石。

爱情铭文经常采用留言或问候的形式,比如下面这个——Victoria,vale,etubiquees,suavitersternutes——“祝你健康,维克托莉亚,无论你在哪里,都希望你惬意地打喷嚏”——意思是祝你好运。问候也常常写得更加热情,比如给西斯提莉亚的这个:Cestilia,reginaPompeianorum,animadulcis,vale——“你好甜心,西斯提莉亚,你是庞贝的女王。”

有时候,恋人不愿写出女士的名字:Pupaquaees,tibimemisitquituusest;vale——“美丽的女孩,你的那个他让我来找你;再见。”我们不时能发现一些这类的铭文,它们给人留下了不好的印象。下面这个在一区一座房屋的外面多次出现:Sereem]——“色莉娜的伙伴们问候她!”

被抛弃的恋人也在涂鸦中倾诉他们的苦恼,有时还加上对那个无情的人的恳求,如下面这个拙劣的对句,它不大可能出自一位诗人。最后一个分句明显是在故意玩弄词语:Siquidamorvaleatehominemsiserescemihi,daveniamutveniam——

如果你是个男人,

如果你知道爱情的力量,

章节目录