关灯
护眼
字体:

第十二章(第1页)

章节目录保存书签

第十二章

过去的二十四小时上演了一场暴力的狂欢节,它就像传染病一样从舱房向水手舱蔓延过来,我几乎都不知道应从何处说起。祸端肇始于海狼拉森。船员们因为相互仇恨、争吵和妒忌,人际关系正处于不甚稳定的平衡状态,此时邪恶的情绪一旦被挑逗起来,就会如草原大火般难以控制。

托马斯·马格里奇行事鬼祟,是个探子、是个告密者。他拿别人的事去通风报信,想借此讨好船长,重获欢心,恢复在他心目中的印象。我知道他曾经将约翰逊不经意间说出的话传给了海狼拉森。约翰逊大概就是在船上的小卖部买了一套油布衣裤,发现质量特别差,逢人就抱怨不已。小卖部是一个小型的成品衣店,猎海豹船上都有,店里储有满足于水手特殊需求的货品。水手们买的物品价款从他在狩猎场获得的收入中直接扣除,因为他们到手的不是工资,而是一种“捕获物分红”,是从他们各自的小艇猎获的每一张海豹皮价款里按比例提成的。猎手们如此,桨手和舵手们亦如此。

我对约翰逊抱怨船上小卖部商品质量的具体事宜却毫不知情,所以接下来发生的火爆场面让我感到十分震惊。当时我刚打扫完舱房,海狼拉森与我聊起了汉姆雷特,那时他钟爱的莎士比亚戏剧中的一个角色。就在这时约翰森走下了楼梯,身后跟着约翰逊。约翰逊按船上的惯例摘下了帽子,中规中矩地站在舱房正中间,面对着船长,身子随着船体的颠簸而沉重地、不自然地晃动着。

“关上门,窗洞盖也拉下来。”海狼拉森对我吩咐道。

我照办了,发现约翰逊的眼光中露出一种担心,我压根儿就猜不出这种担心出自何种原因,事实上,在场景在我面前逐步展开后,我才如梦方醒。可是约翰逊从一开始就知道事情不妙,但选择了勇敢面对它。我从他的行为中看到了对海狼拉森实利主义的反击。水手约翰逊遵循的是思想、原则、真理和真诚,他是对的,也知道是对的,所以他无所畏惧。若有必要,它可以为正义做出牺牲。他会展示自己的真实本性,做到言行合一。这种行为代表了精神战胜了肉体,表征出灵魂的坚韧性和道德美感;它不受任何世俗观念的羁绊,超越了时空的距离,彰显了自信和必胜的理念。而这一切只能源自于永存和不朽,与世上的任何其他事物无关。

还是回到场景中来吧。我注意到了约翰逊眼光中的担忧,却把它误认为是他本性的羞涩和不安体现。答复约翰森站在离约翰逊有几英尺的地方,海狼拉森坐在舱房的一张旋转椅上,离约翰逊有三英尺的距离、我关上舱门和窗洞盖后,大伙沉默了足有一分钟时间,海狼拉森打破了沉默。

“约恩森,”他开口叫道。

“我的名字叫约翰逊,先生。”水手大着胆子纠正道。

“好吧,那么,约翰逊,你这个混蛋!你知道我为什么派人去叫你来吗?”

“知道,也不知道,先生。”他回答的语气很和缓。“我活干得不错,这一点大副知道,您心里也明白,先生。所以,对我应该也没有什么可指责的。”

“就这些?”海狼拉森问道,声音柔和轻软,却暗藏杀机。

“我知道您不待见我,”约翰逊用他那永不改变的沉重语调说,“您不喜欢我。您……您……”

“说下去,”海狼拉森怂恿着他。“别顾忌我的感受。”

“我没有顾忌。”水手反驳道,被太阳晒黑的脸庞因愤怒而透出淡淡的红色。“我说话不利索,是因为我离开老家的时间没有你们久。您不喜欢我,是因为我太像个男人了,理由就是这样,先生。”

“对船上的规矩而言,你太像个男人了,如果那是你的意思,可是如果你听得懂我的意思……”海狼拉森反驳道。

“我懂英语,我听得懂你的意思,先生。”约翰逊回答道。他听出来海狼拉森在讥讽他的英语水平不行,脸变得更红了。

“约翰逊,”海狼拉森抛开刚才那些开场白似的问答,直奔主题。“我听人说你对那套油布衣裤不满意?”

“是的,我不满意。他们质量不好,先生。”

“而且你还见人就信口乱说?”

“我只是说出了我的看法而已,先生。”水手鼓起勇气说道,用时没有忽视船上的规矩,在每一句答语后面都加上了“先生”。

我就是在这个时候无意间瞥了约翰森一眼的,他那两个硕大的拳头不停地攥紧起来,又放松开来,两眼恶狠狠地盯着约翰逊,那张脸狰狞得像魔鬼。我注意到了约翰森眼皮下有一处瘀青,那是几天前的晚上被这个水手揍的,此刻依然隐约可见。我这才第一次感觉到会出可怕的事,但究竟会多可怕,我仍然无法想象。

“你知道这船上如果有人像你那样,拿小卖部和我说事,会出什么事吗?”海狼拉森挑衅地问道。

“我知道,先生。”他如实答道。

“什么事?”海狼拉森语气蛮横地问道。

“就是现在您和大副想对我干的事,先生。”

“瞧瞧他,驼背。”海狼拉森对我说道,“瞧瞧这粒被激活了的尘埃。这个物质元素的构成物,它在运动着,呼吸着;它认为自身是由优良物质元素组成的,在它身上烙上了人类的的某些虚构印记,例如正义和诚实之类的,而且不论本身受到了怎样的痛苦和威胁,都要坚持按这些虚构的幻象行事。你觉得他这人怎么样,驼背?对此你又有何感想?”

“我觉得他这个人比你强。”我回答道。不知怎的,我内心有一种冲动,将它呼之欲出的暴怒部分地吸引到自己身上。“他的‘虚构幻象’,如你所称呼的,追求的是高贵的人性。你没有虚构幻象,没有梦,没有理想,你是个穷光蛋。”

他带着蛮横的快意点点头。“说得好,驼背,说得很对。我没有追求高贵人性的虚构幻象。我赞同传道人的看法:活着的狗也比死去的狮子强。我做人的唯一教条就是方便教条,这是使人能够活下去的教条。看看这块我们称之为‘约翰逊’的酵母,当他不再是一小块酵母时,就会变成一粒尘土,不会比其他尘土高贵。而我却仍然活在世上,而且快意地咆哮。”

“你知道我下一步要干什么吗?”他诘问道。

我摇了摇头。

章节目录