第68章 翻译翻译(第2页)
本想绕道走,偏偏那些带著奇怪口音的英语直往耳朵里钻。
那些本来完全陌生的发音落进耳朵,自动就拆解成了明白意思。
“原来他们在纠结这个!”
沈修抱臂靠在树干上。
“倒是有点意思。”
原本迈开的步子收了回来。
隔著七八步距离,他竖著耳朵听双方翻译,然后来回倒腾。
可那翻译人员舌头打结,关键处总漏掉半截。
他们商討的特效,原来是要给周觉浅的视角添加一些诡异世界。
沈修后槽牙不自觉地磨了磨。
作为要演周觉浅的演员,这刺儿实在扎得慌。
手指在裤缝蹭了蹭,突然想起系统硬塞给他的那堆语言包。
要不试试?
正犹豫著,前头突然爆出一声:“no!”
禿顶老外涨红了脸比划,翻译人员脑门沁著汗直搓手。
沈修咂了下嘴,三两步跨进人堆,英伦腔脱口而出。
翻译过来就是:“先生,或许我们可以换种表达方式?”
全场突然静了下来。
特效总监托尼摸著光脑门,蓝眼睛瞪得滚圆。
沈修面上保持著严肃,心臟却在胸腔里蹦迪。
这伦敦腔真他娘標准!
“关於谋杀场景的视觉呈现,”他拍了拍兜里的捲筒剧本,“原著用血色烟,隱喻孩童视角的暴力美学。就像———·孩子看见割喉喷溅的血柱,却以为是节庆焰火。“
托尼一副认真的样子,继续听他说下去。
“也就是说,需要保留这种怪诞的天真。如果在渐变色阶里加15%的猩红过渡,那就再好不过了!
几十號人跟向日葵似的,齐刷刷转头。
场务举著反光板僵成雕塑,郑远半张著嘴像被雷劈过。
沈修权当没看见,从郑远手中拿过马克笔,直接在效果图上勾线。
“这样既符合周觉浅的精神世界,”笔尖在纸面沙沙作响。“视觉衝击力也能提升两成。“
沈修与光头老外从容交谈,周遭却早已炸开了锅。
两人对话流畅得像是母语者在閒谈,字句间都透著股閒適劲儿。
围观的几十號员工眼珠子都快瞪出来了。
“臥槽!沈修这英语是母语水准吧?”
“这腔调绝了,完全不像后天学的!”
“绝逼在国外待过!你看他根本不带卡壳的。“