关灯
护眼
字体:

第一节 与贸易有关的知识产权协定(第5页)

章节目录保存书签

1。临时措施的目的

Thejudicialauthoritiesshallhavetheauthoritytoorderpromptaiveprovisionalmeasures:

(a)topreventaofaualprhtfr,andinparticulartopreveotheertheirjurisdiofgoods,ingimpoodsimmediatelyaftersce;

(b)topreserverelevantevideheallegedi。

2。临时措施的采取

Thejudicialauthoritiesshallhavetheauthoritytoadoptprovisionalmeasuresinauditaalteraparteriate,inparticularwhereanydelayislikelytocauseirreparableharmththolder,orwherethereisademonstrableriskofevideroyed。

3。证据与担保

Thejudicialauthoritiesshallhavetheauthoritytorequiretheapplittoprovideanyreasonablyavailableevidenordertosatisfythemselveswithasuffitdegreeoftythattheapplitistherightholderandthattheapplit&#htisbeingisugementisimmioordertheapplittoprovideasecurityorequivalentassurancesuffittoprotectthedefendantaabuse。

4。通知与复审

Whereprovisionalmeasureshavebeeaalteraparte,thepartiesaffectedshallbegivedelayaftertheexeeasuresatthelatest。Areview,ingarighttobeheard,shalltakeplarequestofthedefendantwithaviewtodeg,withinareasoerthenotifieasures,whetherthesemeasuresshallbemodified,revokedored。

5。合理期间起诉

provisioakenonthebasisraphs1and2shall,upohedefendant,berevokedorotherwiseceasetohaveeffect,ifprogsleadingtoadeeritsoftheotihinareasoobedetermihejudicialauththemeasureswhereaMember'slawsopermitsor,intheabsenceofsuchadetermination,nottoexceed2daysor31dardays,whicheveristhelonger。

6。赔偿损失

&heprovisionalmeasuresarerevokedorwheretheylapseduetoanyaissionbytheapplit,orwhereitissubsequentlyfoundthattherehasbeennemeementofaualprht,thejudicialauthoritiesshallhavetheauthoritytoordertheapplirequestofthedefendant,toprovidethedefendantappropriatepensationforanyinjurycausedbythesemeasures。

(五)边境措施

1。海关当局的中止放行

Membersshalladoptprocedurestoeholder,whohasvalidgroundsforsuspegthattheimportationofterfeittrademarkorpiratedcoodsmaytakeplace,tolodgeanappliwritingwithpetentauthorities,administrativeorjudicial,forthesuspensioomsauthoritiesofthereleaseiionofsuchgoods。

2。中止放行的申请及其担保

AnyrightholderinitiatingtheproderArticle51shallberequiredtoprovideadequateevideisfythepetentauthoritiesthat,uhelawsoftheportation,thereisprimafafriherightholder'siualprhtandtosupplyasuffitlydetaileddesofthegoodstomakethemreadilyreizablebythesauthorities。

&entauthoritiesshallhavetheauthoritytorequireanapplittoprovideasecurityorequivalentassurancesuffittoprotectthedefendaentauthoritiesaabuse。Suchsecurityorequivalentassuranotunreasoerrecoursetotheseprocedures。

3。中止放行的通知、期限

&erandtheapplitshallbepromptlyhesuspensionofthereleaseofgtoArticle51。

If,eriodnotexg1daysaftertheapplithasbeeiceofthesuspeomsauthoritieshavenotbeeprogsleadingtoadeeritsofthecasehavebeeninitiatedbyapartyothertha,orthatthedulyempoweredauthorityhastakenprovisionalmeasuresprolongingthesuspensionofthereleaseofthegoods,thegoodsshallbereleased,providedthatallotherportatioionhavebeeh;inappropriatecases,thistime-limitmaybeexteher1days。

4。损害赔偿

&horitiesshallhavetheauthoritytoordertheapplittopaytheimporter,theeeandtheoodsappropriatepensationforanyinjurythroughthewroionofghthedetentionofgoodsreleasedpursuanttoArticle55。

由于刑事程序和刑罚处罚涉及国家主权,《TRIPS协定》只提出了原则性要求而没有作具体规定。协定61条要求各成员至少应对商业规模的故意假冒商标和盗版活动规定刑事程序和刑法处罚。

Membersshallprovideforalprodpeobeappliedatleastincasesofwilfultrademarkterfeitinghtpiraercialscale。

七、知识产权保护与公共健康

(一)问题的由来

《TRIPS协定》对药品专利的保护对最不发达国家和一些发展中国家的公共利益与公共健康带来了极大的负面影响,从而遭到这些国家和人民的强烈反对。发展中国家的公共健康问题,特别是艾滋病、肺结核、疟疾等流行病给人民健康造成了严重威胁,其中一个关键因素就是由于药品专利形成的治疗药品的高价壁垒,使患者无法获得廉价而有效的治疗药品。

(二)谈判的进程

借助国际社会反对药品专利的呼声,在1999年西雅图部长级会议上,发展中国家趁机提出降低药品专利保护标准的要求。而发达国家则以知识产权协议既定的议程为依据,要求继续提高知识产权的保护水平,提出要求延长药品专利的保护期等要求。由于两大阵营的针锋相对,互不退让,西雅图会议无果而终。

2001年底,在多哈召开的WTO第四届部长级会议上,知识产权保护与公共健康问题再次成为谈判的关键问题之一。在各方的努力下,最终达成了《关于〈知识产权协议〉与公共健康的多哈宣言》(DohaDereementandPublicHealth),明确了WTO成员政府采取措施维护公共健康的主权权利、协议中可用于保护公共健康的条款及解释原则、成员对专利的强制许可等内容。

2003年8月,坎昆会议落实了该宣言的部分议题,同年WTO总理事会通过了《关于〈知识产权协议〉与公共健康的多哈宣言第6段的实施决定》。2005年12月6日,WTO总理事会正式通过与贸易有关的知识产权理事会提交的《修改〈与贸易有关的知识产权协定〉议定书》(ProtoeRIPSAgreement)的建议,该决定正式修改了《TRIPS协定》第31条,因此,该议定书通常被称为“《TRIPS协定》2005年议定书”或者“《TRIPS协定》第31条修正案”。截至2011年3月15日,已经有美国、瑞士、韩国、印度等34个WTO成员接受了这一议定书;2007年10月28日,中国人大常委会批准了该议定书。

(三)《修改〈与贸易有关的知识产权协定〉议定书》的主要内容

(1)免除了药物出口国在协议第31条f款下的义务,强制许可生产的药物可以出口。第31条f款规定强制许可生产的产品应主要供应该成员方国内市场;修改后则允许为公共健康的目的,成员可以将强制许可生产的药品出口到合格进口国(发生公共健康危机,且缺乏或无药品生产能力的最不发达成员或某些发展中成员)。

(3)给予最不发达成员间的强制许可证贸易更多优惠。依据修正后的条款,区域贸易协定(其中一半以上成员为最不发达成员)的发展中或最不发达成员依照强制许可生产或进口该药品,可以再出口到有相同公共健康危机的区域贸易协定内其他发展中或最不发达成员的境内。

章节目录