关灯
护眼
字体:

第五节 世界贸易组织的特殊差别待遇与普遍优惠待遇(第1页)

章节目录保存书签

第五节世界贸易组织的特殊差别待遇与普遍优惠待遇

世界贸易组织的多边贸易规则,明确承认发展中国家尤其是最不发达国家的特殊利益和要求,在实施期限和义务水平上,都对发展中国家尤其是最不发达国家作出了特殊的安排。

一、特殊差别待遇与普遍优惠待遇的确立

1947年成立初期的GATT的23个缔约方中,有11个发展中国家。但是1947年总协定最初并没有关于发展中国家的特殊规定。1955年关贸总协定作了第一次重要的修订,可看作是特殊和差别待遇的起源。这就是第18条关于发展中国家的特殊规定。GATT第18条题为政府对经济发展的援助,中心思想是发展中国家有更多的自由使用数量限制及其他限制措施保护其幼稚工业和国际收支平衡。具体内容是:

(1)关税再谈判,第18条A节规定,经济上处于发展初期阶段的缔约方(现为WTO成员)为加速某一特定工业建立以提高人民生活水平,可以较为灵活地修改或撤销关税减让表中的某些减让,但需通知缔约方全体(现应为货物贸易理事会)成员,并与有利害关系的其他成员谈判。如达成协议,受损失的成员有权对采取措施的成员实行对等减让。

&ionA:7。(a)Ifagpartyingwithinthescraph4(a)ofthisArtisidersitdesirable,iopromotetheestablishmentofapartidustry*withaviewtthegeandardoflivingofitspeople,tomodifyorwithdrawaiheappropriateShisAgreement,itshallIhiseffeteriionswithanygpartywithwhichsuwasinitiallyed,andwitharagpartydetermiIohaveasubstahereiisreachedbetweensutragpartiesed,theyshallbefreetomodifyorwithdrawsuheappropriateSchedulestothisAgreemeogiveeffecttosuchagreement,inypensatoryadjustmentsinvolved。

(b)Ifagreementishinsixtydaysafterthenotifiprovidedforinsubparagraph(a)above,thegpartywhiodifyorwithdrawtheayreferthemattertotheGPARTIEStlyexamiheyfindthatthegpartywhiodifyorwithdrawtheadeeveryefforttoreaagreementandthatthepensatoryadjustmeisadequate,thatgpartyshallbefreetomodifyorwithdrawtheif,atthesametime,itgiveseffepensatoryadjustmeIfindthatthepensationofferedbyagpartyproposingtomodifyorwithdrawtheisadequate,butfindthatithasmadeeveryreasooofferadequatepensation,thatgpartyshallbefreetoproceedwithsuchmodifiorwithdrawal。Ifsuistaken,aragpartyreferredtoinsubparagraph(a)aboveshallbefreetomodifyorwithdrawsubstasinitiallyhegpartywhichhastakeion。

(2)以国际收支为目的实行数量限制,B节规定,经济上处于发展初期阶段的成员为保护对外金融地位和一定的外汇储备,以满足实施经济发展计划的需要,可以采取限制进口商品的数量或价值的方法控制进口的一般水平。这一规定的实施目前应受GATT1994《关于国际收支平衡条款的谅解》的有关规则调整。

(3)以建立特定工业为目的实施进口限制,C节规定处于经济发展初期阶段的成员如果为提高人民一般生活水平,有必要对某一特定工业提供政府援助,而采取总协定其他规定的措施无法达到这一目的,可以采取暂时背离总协定的任何限制措施,但需按一定程序进行。

由于GATT第18条规定的适用条件有严格限制,程序烦琐,对发展中国家的优惠也不大,历史上很少被援用。

特殊和差别待遇的一个重大发展是1964年关贸总协定的修订,1964年11月,GATT缔约方召开特别大会,决定增补关贸总协定名为“贸易和发展”的第四部分,于1966年正式生效,从此发展中国家可以在GATT体制内享有差别的更优惠待遇。GATT第四部分题为“贸易与发展”,由第36条(原则目的)、第37条(承诺义务)、第38条(联合行动)三部分构成,其中第36条的规定如下。

TRADEA

ArticleⅩⅩⅩⅥ

PrindObjectives

&ingparties,

&hatthebasicobjectivesofthisAgreemeheraisingofstandardsoflivingandtheprogressivedevelopmentoftheeiesofallgparties,atheattaiheseobjectivesisparticularlyurgentforless-develparties;

(b)gthatexpsoftheless-develpartiesplayavitalpartintheireientandthattheextentofthistributiohepricespaidbytheless-develpartiesforessentialimports,thevolumeoftheirexports,andthepricesreceivedfortheseexports;

(g,thatthereisabetweenstandardsoflivinginless-developedtriesaries;

(d)regthatindividualandjointaisessentialtofurtherthedevelopmentoftheeiesofless-develpartiesandtaboutarapidadvaandardsofliviries;

(e)regthatiionaltradeasameansofageidsotshouldbegovernedbysuchrulesandprocedures-andmeasuresinitywithsuchrulesandprocedures-asaretwiththeobjectivessetforthinthisArticle;

(f)notingthattheGPARTIESmayenableless-develpartiestousespecialmeasurestopromotetheirtradea;

agreeasfollows。

2。Thereisneedforarapidandsustainedexpansioearningsoftheless-develparties。

3。Thereisneedforpositiveeffhatless-develpartiessecureashareihiionaltradeeheheireient。

4。Giveinueddependenanyless-develpartiesoionofalimitedrangeofprimaryproducts,*thereisoprovideipossiblemeasuremorefavourableaablesofaarketsfortheseprodudriatetodevisemeasuresdesigabilizeaionsofworldmarketsis,inparticularmeasuresdesigaiableaiveprices,thuspermittinganexpansionofworldtradeanddemandandadynamidsteadygrowthoftherealexpsofthesetriessoastoprovidethemwithexpandingresourcesfortheireient。

5。Therapidexpansionoftheeiesoftheless-develpartieswillbefacilitatedbyadiversifi*ofthestructureoftheireiesandtheavoidanexcessivedepeheexportofprimaryproducts。Thereis,therefore,needforincreasedathelargestpossiblemeasuretomarketsunderfavourablesforprodmastlyorpotentiallyofparticularexportioless-develparties。

6。Becauseoftheitheexportprodnexgeearningsofless-develparties,thereareimportaioradeandfinancialassista。Thereis,therefore,needfordgcollaboratioheGPARTIESaionallenditheytributemosteffectivelytoalleviatingtheburdenstheseless-develpartiesassumeiheireient。

7。ThereisneedforappropriatecollaboratioheGPARTIES,overalbodiesandtheansaheUionssystem,whoseactivitiesrelatetothetradeandeientofless-developedtries。

8。Thedevelpartiesdoreciproehemiionstoreduovetariffsandotherbarrierstothetradeofless-develparties。

&ioogiveeffecttotheseprindobjectivesshallbeamatterofsdpurposefuleffortoofthegpartiesbothindividuallyandjointly。

特殊和差别待遇总的目的是:通过采取缔约方联合行动和发达国家缔约方单独行动,促进发展中国家经济发展,保证发展中国家在国际贸易中占有适当份额,尽可能为发展中国家初级产品、加工品和制成品进入世界市场创造有利条件。为实现此目标要求发达国家承担下述义务。

(1)发达国家对其在贸易谈判中向发展中国家成员承诺减少或撤销关税和其他壁垒的义务,不能希望得到互惠。即不应当期望发展中国家成员在贸易谈判中作出与它们各自发展财政和贸易需要相抵触的贡献(第36条第8款)。

(2)优先降低和消除与发展中国家成员出口利益相关的初级产品和加工品的贸易壁垒。

(3)在调整财政措施时,优先放宽或撤除有可能影响发展中国家初级产品出口的财政措施。

(4)在考虑总协定许可的其他措施解决某项特殊问题时,应特别注意发展中缔约方的贸易利益。如果所采取的措施影响其根本利益,在实施前研究纠正办法(第37条第3款)。

章节目录