第112章 初试(第3页)
李子成认真地道:“各位老师,我准备朗诵的,是一首英文诗歌。”
洪涛三人面面相,没想到居然碰到了新鲜事。
这年头比较封闭,接触外国作品是很难的事情,即使能够看到,也大多数都是中译版本。
更没有哪个考生敢用英语来考试。
那不仅仅是懂不懂的问题,一旦口语不行,可就出洋相了。
但这是李子成自己准备的,三位老师也不能说什么。
“说说诗歌的情况。”
李子成放慢语速,仿佛要说起的是三位老师不知道的掌故。
“曾经有一位了不起的將军,他在登临泰山的时候写下了一篇非常具有解构性的诗歌。这首诗歌对泰山进行了新颖的詮释,我觉得非常具有意境。”
洪涛三人完全懵了。
他们自涉猎已经很广泛了,但李子成说起的事,他们完全没有听过。
这就是作家的实力吗?
另一个男老师完全来了兴趣,忍不住催促道:“那好,现在让我们欣赏一下这首別具一格的诗吧。”
李子成点点头,酝酿了一下情绪,咏嘆调从他的丹田进发,令整间教室都充满了激盪的回音。
farawaymounttaishan
showadarkfigure
asolidfoundation
supportingshallowhigh-levelofficials
ifoneday
someonehasturnedtheworidupsidedown
outdatedtraditions
willinevitablyencountergroundfissuresandlandslides““
最后一句,李子成的音调越来越高,越来越高,仿佛夏季从太平洋深处席捲而来的风暴,让三位老师感受到了强大的室息感。
同时一种史诗般的壮丽,就那么鲜活地呈现在了他们的面前。
三个人彼此对视,內心震撼,神情迷茫。
不应该啊!
这么优美的诗歌,哪怕是英语的,他们也不应该没有听说过啊!
这么具有艺术性的作品,按理说早就应该流芳百世才对啊。
洪涛是一个对艺术很有追求的人,按耐不住地问道:“李子成同学,请问你在何处看到的这首诗歌?”
李子成摇摇头,道:“我只是听一位外国友人说起的,他说是一个叫庄重禪的人所做,並且还翻译成了中文。”
“哦?中文版本你知道吗?”
李子成当然知道,这一次依旧用咏嘆调,將中文翻译版朗诵了出来。
遥远的泰山展现出阴暗的身影厚重的基础支撑起浅薄的高层。
假如有一天有人將那乾坤顛倒陈旧的传统必將遭逢地裂天崩——
结果洪涛三人更憎了。