关灯
护眼
字体:

送行Seeing People off(第1页)

章节目录保存书签

送行SeeingPeopleoff

麦克斯·毕尔勃姆MaxBeerbohm

麦克斯·毕尔勃姆(1872—1956),英国著名讽刺画家、散文家和剧评家。曾就读于牛津大学。除擅长绘画外,他还写过不少散文,并取得了较高的成就。后来继萧伯纳任《星期六评论》剧评专栏作者达十二年之久,晚年移居美国直到去世。

&heHole

&hesenewwordsbeforeyoureadthisarticle。

1。languish['l??ɡwi?]v。失去活力

2。prophecy['pr?fisi]n。预言

3。magic[m?ɡ'ik]adj。地磁的;有磁性的

4。fess[k?n'fes]v。承认

Iamnotgoodatit。Todoitwellseemstomeodiffigsintherobablyseemssotoyou,too。

ToseeafriendofffromWaterlootoVauxhallwereeasyenough。Butwearenevertoperformthatsmallfeat。Itisonlywhenafriendisgoingonalongishjourney,afuishtime,thatweturnupattherailwaystatiohefriehejourhelohelikelyabseheearlierdoweturnup,andthemorelamentablydowefail。Ourfailureisiiototheseriousheo,ah。

Inaroom,orevenonadoorstep,wemakethefarewellquiteworthily。ressihegenuinesorrowwefeel。Nordowordsfailus。Thereisnoawkwardness,,ohethreadofourintimaotbeeheleave-takingisanidealo,theheleave-takingatthat?Alartingfriendsimploreusnottobothertoetotherailwaystatiom。Always,wearedeaftotheseeies,kobenotquitesiingfriendswouldthinkitveryoddofusifwetookthemattheirword。Besides,theyreallydowanttoseeusagain。Andthatwishisheartilyreciprocated。Wedulyturnup。Ahen,whatagulfyawsvainlyacrossit。Wehaveutterlylosttouch。Wehavenothingatalltosay。Wegazeateachotherasdumbanimalsgazeathumanbeings。We“makeversation”—andsuversatiohatthesefriehefriendsfromwhomwepartedht。Theyknowthatwehave,onthesurface,everythingisdifferent;aensionissuchthatweonlyluardtoblowhisutahefarce。

OnaoflastweekIdulyturEuston,toseeoffanoldfriendwhforAmerica。

&,wehadgivenhimafarewelldinner,inwhiesswaswellmihfestivity。Yearsprobablysebeforehisreturn。Someofusmightneverseehimagain。Ntheshadowofthefuture,wegailycelebratedthepast。Wewereasthankfultohaveknuestasweweregrievedtolosehim;andboththeseemotionsweremademaerfectfarewell。

Andnoere,stiffandself-stheplatform;ahewindowoftherailway-carriagewasthefaceofourfriend;butitwasasthefaceer—astrangeranxioustoplease,aranger,anawkwardstraeverything?”askedoneasilehing,”aidourfriend,leasahied,withtheemphasisofaybrain。“You’llbeabletolurain,”saidI,thoughtheprophecyhadalreadybeehanonce。“Oh,yes,”hesaidwith。HeaddedthatthetrairaightthroughtoLiverpool。Thisfactseemedtostrikeusasratherodd。WeexgedglastopatCrewe?”askedoneofus。“No,”saidourfriend,briefly。Heseemedalmostdisagreeable。Thereause。Oneofus,withanodandaforcedsmileatthetraveler,said“Well!”Thenod,thesmileandtheunmeaningmonosyllable,werereturnedtiously。Anotherpausewasbrokenbyoneofuswithafitofg。Itwasanobviouslyassumedfit,butitservedtopassthetime。Thebustleoftheplatformwasuherewasnosigraiure。Release—ours,andourfriend’s—was。

Mywaedolymiddle-agedmanwhowastalkilyfromtheplatformtoayoungladyatthewindowbutooours。Hisfineprofilewasvaguelyfamiliartome。TheyoungladywasevidentlyAmeridhewasevidentlyEnglish;otherwiseIshouldhaveguessedfromhisimpressiveairthathewasherfather。IwishedIcouldhearwhathewassaying。Iwassurehewasgiviadvidthestrongtendernessofhisgazewasreallybeautiful。Heseemedmagic,ashepouredouthisfinalinjuns。Icouldfeelsomethingofhismagismeveood。Aism,liketheprofile,wasvaguelyfamiliartome。erie?

InaflashIremembered。ThemaLeRos。ButhowgedsiIsawhim!Thatwasseveyearsago,irahen(asusual)outofa,andborrowedhalf-a-。Itseemedaprivilegetolendanythingtohim。HewasalwaysmagidwhyhismagismhadnevermadehimsuctheLondonstagewasalwaysamysterytome。Hewasaor,andama。But,likemanyothersofhiskiLeRos(Idonot,ivetheaamebyn)driftedspeedilyawayintotheprovindI,likeeveryoneelse,berhim。

Itwasstraeralltheseyears,hereoformofEuston,lookingsoprosperousandsolid。Itwasnotohathehadputon,butalsotheclothes,thatmadehimhardtheolddays,animitationfurcoathadseemedtobeasintegralapartofhimaswerehisill-shornlanternjaws。Butnowhisewasamodelofrioderati,notg,attentiontoitself。Helookedlikeabanker。Anyonecouldhavebeenproudtobeseenoffbyhim。

“Standback,please!”hetrainwasabouttostart,andIwavedfarewelltomyfriend。LeRosdidnotstandback。Hestoodginbothhandsthehandsoftheyouandback,sir,please!”heobeyed,butquicklydartedfaintowhispersomefinalword。Ithiearsiherelyweretearsilength,havirainoutofsight,heturnedround。Heseemed,heless,delightedtoseeme。HeaskedmewhereIhadbeenhidingalltheseyears;andsimultahehalf-asthoughithadbeeerday。Helinkedhisarminmine,ahmeslowlyalofleasurehereadmydramaticcriticismseverySaturday。

Itoldhim,iurn,howmuchhewasmissedoage。“Ah,yes,”hesaid,“Ihestagenowadays。”Helaidsomeemphasise。”andIaskedhimwhere,the。“Oform,”heanswered。“Youmean,”saidI,“thatyoureciteatcerts?”Hesmiled。“This,”hewhispered,strikinghisstithegrouformImean。”Hadhismysteriousprosperityunhingedhim?Helookedquitesane。Ibeggedhimtobemoreexplicit。

“Isuppose,”hesaidpresently,givifarwhichhehadofferedme,“Youhavebeenseeingafriendoff?Iassented。Heaskedmeosedhehadbeendoing。IsaidthatIhadwatchedhimdoihing。“No,”hesaidgravely。“Thatladywasnotafrieherforthefirsttimethism,lessthanhalfanhaiheplatformwithhisstick。

IfessedthatIwasbewildered。Hesmiled。“Youmay,”hesaid,“haveheardoftheAnglo-AmeriSocialBureau?Ihadnot。HeexplaiofthethousandsofAmerisassthroughEnglandtherearemanyhundredswhohavenoEnglishfriends。Intheolddaystheyusedtlettersofintrodu。ButtheEnglisharesoinhospitablethattheselettersarehardlyworththepapertheyarewrittenon。”Thus,“aidLeRos,”theA。A。S。B。suppliesalo。Amerisareasociablepeople,andmostofthemhaveplentyofmoheA。A。S。B。suppliesthemwithEnglishfriends。FiftypertofthefeesispaidovertothefrieherfiftyisretaiheA。A。S。B。Iamnot,alas!Adirector。IfIwere,Ishouldbeaveryrideed。IamonlyaevensoIdoverywell。Iamoheseers-off。

AgainIaskedfhte。“ManyAmeris,”hesaid,“otaffordtokeepfriendsinEngland。Buttheyallaffordtobeseenoff。Thefeeisonlyfivepouy-fivedollars)fletraveller;apounds(fortydollars)forapartyoftwoormore。Theysendthatintivieoftheirdeparture,aionbywhichtheseer-offtifythemoform。Ahentheyareseenoff。”

“Butisitworth”Iexclaimed。“Ofcourseitisworthit,”saidLeRos。“Itpreventsthemfromfeeling‘Outofit。’Itearherespectoftheguard。Itsavesthemfrombeiheirfellow-passehepeoplewhtobeogivesthemafootingforthewholevoyage。Besides,itisagreatpleasureinitself。Yousawmeseeingthatyoungladyoff。Didn’tyouthinkIdiditbeautifully?”“Beautifully,”Iadmitted。“IeherewasI—”“Yes,Ie。Therewereyou,shuffliofblanklyatyourfriend,tryingtomakeversation。Iknow。That’showIusedtobemyself,beforeIstudied,ahethingprofessionally。Idon’tsayI’mperfectyet。I’mstillamartyrtht。Arailwaystatiodifficultofallplacestoa,asyouhavediscoveredforyourself。”“But,”Isaidwithrese,“Iwasn’ttryingtoact。Ireallyfelt。”“sodidI,myboy,”aidLeRos。“You’tactwithoutfeeling。What’s-his-heFren—Diderot,yes—saidyoucould;butwhatdidheknowaboutit?Doearsihetrainstarted?Ihadhem。ItellyouIwasmoved。Sowereyou,Idaresay。Butyou’thavepumpedupateartoproveit。You’texpressys。Inotherwords,you’tayrate,”headdedkindly,“notinarailwaystation。”“Teachme!”cried。Helookedthoughtfullyatme。“Well,”hesaidatlength,“theseeing-offseasonispracticallyover。Yes,I’llgiveyouacourse。Ihaveagoodmanypupilsonhayes,”hesaid,gaebook,“IcouldgiveyouanhouronTuesdaysandFridays。”

Histerms,Ifess,areratherhigh。ButIdethei。

参考译文

我不会送行。它可是我所认为世上最难做好的事情之一,对此,你大概也心有同感。

送一位朋友从滑铁卢去渥克斯厅可以说是一件相当简单的事。但你从来就接不到这种轻松活儿。我们只有当朋友要远行,离去的时间又比较长时,才被召唤亲赴车站送行。朋友交情越好,送的路程越远,朋友离去的时间越长,我们就越早到达车站,相应的,我们遭遇的失败也就越为惨烈。这种失败的程度恰恰与场合的正式以及感情的深厚程度成正比。

屋内话别已十分体面,甚至在门前台阶也不错。我们脸上的表情书写着真切的忧伤,言语里透出恋恋不舍之情,主客双方不觉尴尬或拘谨,亲密友谊更是丝毫无损。如此的送别真可谓完美。可我们怎么就不懂到了这种程度就应该罢休呢?通常情况下,即将远行的友人们总是恳求我们次日早晨不要再赶到车站。但我们知道那不一定是真心话,便也就不听信那劝说的话,还是奔向车站。假若真的听信了朋友们的话,并且照着做了,他们说不定心里还会责怪呢。何况,他们也确实希望能再见上我们一面。于是我们也就按时到达,真诚地去回应朋友的愿望。但结果却,结果却,陡然生出一道鸿沟!我们伸手,可怎么也无法超越,谁也够不着谁。我们哑口无言,像愚笨的动物痴望人类一样面面相觑。我们“找些话题来说”——但哪里有什么话好说的!大家都心知肚明离别之景昨夜就已上演了一遍。人还是昨晚的那些人,但从表面上看,所有的又都变了,气氛是如此紧张,我们都盼望着列车员赶紧鸣笛,及早结束这场闹剧。

上周一个冷清阴沉的早晨,我准点赶到奥斯顿送一位去美国的朋友。

头一天晚上,我们已经摆设筵席为他饯行,席间分手的离情和聚会的喜庆糅合得恰到好处。他这一去可能就是多年,席上有些人恐怕今世也难得再见他面。虽然说不上完全不受未来所投下的阴影的影响,可我们还是兴高采烈,畅叙了往日情谊。我们既为认识这位朋友而感谢命运,同时又因他的行将离别而遗憾不已。此两种情怀欣然体现,昨晚的离别真是完美!

章节目录