关灯
护眼
字体:

在法庭上的最后陈述 Last Statement to the Court(第2页)

章节目录保存书签

&moveistotestifytheidea'sfeasibility。

下一步的工作是验证该计划的可行性。

&[?f?:fit]v。丧失;被迫放弃;被没收;被剥夺

例Passengerswhoceltheirreservationswillforfeittheirdeposit。

旅客取消预订票者,定金不予退还。

iion[?ins??rek??n]n。暴动;叛乱

例In1863aiohere,aimingatindependence。

1863年那里爆发了一次争取独立的起义。

S小试身手

首先,我否认所有的一切,除了一直以来我都供认不讳的解放奴隶计划。

译__________________________________________________

为了上帝那些受人鄙视的可怜的孩子们而采取的干预措施,就像我曾经做过的那样──我总是坦率地承认我做的事——是正确而非错误的。

译__________________________________________________

让我再说一句。关于对我的审判,我没有任何的不满。鉴于诸多情况,它已经比我所预想的宽容多了。

译__________________________________________________

P短语家族

&ohavedohingagainerscale。

&o:为……专门设计

造__________________________________________________

&mesay,alsardtothestatementsmadebysomeofthosewhowereectedwithme。。。

&o:关于

造__________________________________________________

章节目录