关灯
护眼
字体:

人生的清单 On Peace of Mind(第1页)

章节目录保存书签

人生的清单OnPeaind

约叔亚·罗斯·李普曼JoshuaLothLiebman

Once,asayoungmanfullofexuberantfandertooktodrawupacatalogueoftheaowledged“goods”oflife。Asothermeelistsofpropertiestheyownorwouldliketoowdoworyofearthlydesirables:health,love,beauty,talent,power,ridfame。

WheoryletedIproudlyshowedittoawiseelderwhohadbeeorandspiritualmodelofmyyouth。PerhapsIwastryingtoimpresshimwithmypre。Anyway,Ihahelist。“This”,Itoldhimtly,“isthesumoods。ahemall,hewouldbeasagod。”

Attheyfriend’soldeyes,Isawwrinklesofamusementgatheringi。“A,”hesaid,pitthoughtfully。“Welldigestedidowninnot-unreasoappears,myyouyouhaveomittedthemostimportaofall。Youhavefottentheo,lagossessionbeesahideoustorment。”

“Andperingmyvoicewithtruce,“isthatmissi?”

encilstubheyehen,havingdemolishedmyadolestdreamstructureatasiroke,hewrotedownthreesyllables:peaind。“ThisisthegiftthatGodreservesforHisspecialprotégés,”hesaid。

&ayHegivestomahisonplaotrare。Butpeaind-thatisHisfinalguerdonofapproval,thefoinsigniaofHislove。Hebestowsitcharily。Mostmenarehit;otherswaitalltheirlives-yes,farintoadvahisgifttodes。”

曾经,当我是一个充满了丰富幻想的年轻人时,我着手起草了一份被公认为人生“幸福”的目录。就像别人有时会将他们所拥有或想要拥有的财产列成表一样,我将世人希求之物列成表:健康、爱情、美丽、才智、权力、财富和名誉。

当我完成清单后,我自豪地将它交给一位睿智的长者,他曾是我少年时代的良师和精神楷模。或许我是想以此来加深他对我早熟智慧的印象。无论如何,我把单子递给了他。我充满自信地对他说:“这是人类幸福的总和。一个人若能拥有这些,就和神差不多了。”

在我的朋友老迈的眼角处,我看到了感兴趣的皱纹,会聚成一张耐心的网。他深思熟虑后说:“是一张出色的表单,内容整理详细,记录顺序也合理。但是,我的年轻朋友,好像你忽略了最重要的一个要素。你忘了那个要素,如果缺少了它,每项财产都会变成可怕的折磨。”

我立即暴躁地逼问:“那么,我遗漏的这个要素是什么?”

他用一小段铅笔划掉我的整张表格。在一拳击碎我的少年美梦之后,他写下三个字:心之静。“这是上帝为他特别的子民保留的礼物。”他说道。

“他赐予许多人才能和美丽。财富是平凡的,名望也不稀有,但心灵的宁静才是他允诺的最终赏赐,是他爱的最佳象征。他施予它的时候很谨慎。多数人从未享受过,有些人则等待了一生——是的,一直到高龄,才等到赏赐降临到他们身上。”

心灵小语

财富是平凡的,名望也不稀有,唯有心灵的宁静最难能可贵。

词汇笔记

&[ig'zju:b?r?nt]adj。繁茂的;丰富的

Duringthis,floorsaleisveryexuberant。

在此期间,地板销售非常旺盛。

tabulate['t?bjuleit]v。排表;列表

章节目录