你才是行为和态度的主宰者 Do You ActOr React(第1页)
你才是行为和态度的主宰者DoYouAct—OrReact
佚名Anonymous
Iwalkedwithmyfrieahernight,aapaper,thankingtheneersellerpolitely。Thevendordidn'teve。
"Asullenfellow,isn'the?"Iented。
"Oh,he'sthatwayeverynight,&quedmyfriend。
"Thenwhydoyouuetobesopolitetohim?"Iasked。
"Whynot?"inquiredmyfriend。"WhyshouldIlethimdecidehowI'mgoingtoact?"
AsIthoughtaboutthisier,itoethattheimportantwordwas"ayfriendactstole;mostofusrea。
Hehasasenseofinnerbalancewhichislamostofus;heknowswhoheis,whathestandsfor,howheshouldbehave。Herefusestoreturnincivilityfromincivility,behewouldnolongerbeinandofhisownduct。
WhenweareeheBibletoodforevil,welookuponthisasamoralinjun—whichitis。Butitisalsoapsychologicalpresforouremotioh。
Nobodyisuheperpetualreactor。Hisotionalgravityishinhimself,whereitbelongs,butintheworldoutsidehim。Hisspiritualtemperatureisalwaysbeingraisedorloweredbythesocialclimatearoundhim,andheisamerecreatureatthemercyoftheseelements。
Praisegiveshimafeelingofeuphoria,whichisfalse,becauseitdoesnotlastaselfapproval。Criticismdepresseshimmorethanitshould,becauseitshisowlyshakyopinionofhimself。Snubshurthim,asuspipopularityinanyquarterrouseshimtobitterness。
&yofspiritotbeatilwebeastersofourownadattitudes。Toletaermiherweshallberuderacious,elatedordepressed,istorelinquishtroloverourowies,whichisultimatelyallwepossess。Theonlytruepossessionisself-possession。
前两天晚上,我和朋友散步,走到一个书报摊前,朋友买了一份报纸,很礼貌地跟那位报贩道谢,而那报贩却置若罔闻。
“他可真是个沉闷的家伙,不是吗?”我批评道。
“噢,他每个晚上都这样。”朋友耸耸肩说。
“那你为什么还对他这么有礼貌呢?”我问道。
“为什么不呢?”朋友反问道,“我怎么做,为什么要让他决定呢?”
后来,我反复思索这件小事,发现最重要的字眼是“主动去做”。朋友的举动是主动待人,而我们大多数都是被动地回应。
他拥有内心的平衡感,而我们大多数人却很缺乏;他了解自我,明确自己的立场,通晓处世之道。他拒绝以怨抱怨,那样他将不再是自己行为的主宰。
当我们遵奉《圣经》以德报怨的训诫时,视其为一种道德规范——它的确如此。但同时,它也是精神健康的一剂良药。
一味被动回应的人最不容易快乐。他情感的重心随外界转移,而非根植于自己的内心世界;他的情绪随周围的社会风尚变迁,他成了受这些因素摆布的可怜虫。
称赞并不能给他带来真正的快乐,因为,它不会持久,而且并非来自自我认可;批评会使他过度悲伤,因为他内心深处的不自信再一次得到确认;冷落会使他伤痛,他也会因某处哪怕一点点的怠慢而痛苦不堪。
要做到平心静气,我们就要主宰自己的行为和态度。如果我们的举止是粗鲁或优雅、是欢欣或沮丧,要由他人来决定的话,就是放弃对自我的主宰,而这是我们真正拥有的东西。我们唯一真正拥有的就是自我控制。
&olightoocursethedarkness。
—Strong