关灯
护眼
字体:

一杯茶 The Cup of Tea(第2页)

章节目录保存书签

&passengeragainsatdownoppositeJoaodeSousa。

"Soyouhavebeendisappointedagain,sir?"

"Don'tspeakofit。Itistooawful。Whatajouromakewithoutmycupoftea!"

"ButyouwillhaveanotherAmatante,wherewegethehorses。"

"Oh,Iamglad。Yood,sir。"

Thecoachrolledhthetryroads,andihemotiohepasse。JoaodeSousaremaigthetrypassuofthemoohehedges,thelightsfromthehousesofavillageonthehillside。PreseotheabridgeofAmataheinofwhichislostisofthepast。ThecoachpassedintothenarrowstooppedoutsidethefamousoldinnoftheCapadera。

Thedining-roomoftheinnwasfulloftobaokeandthesmellofchocolate。Thewaiteradvaoshowthetravelerstotheirseats,alyareallyextsupperwasserved。ThisJoaodeShlyenjthegoodenas。Helookedroundapasseingataerofthetable,waitinganxiouslytospeaktothe>

"Waiter,Ioftea,strongandblack,remember。Nootherwilldo。"

"Sir,inaninstant。Imustjustservethesupper,andthenIwillordertheteaforyou。Whatwillyouhaveforsupper,sir?"

"IoteatanythinguntilIhavehadmytea。"

&eruedservidishesofdallkifood;andbottlesofgoodwinewerepassedmerrilyrouhefatpassely。Presentlyitwasahecoachwouldstarties,andtherewasgreatextand。EveryoofihedJoaodeSousaheardtheunhappyvoiceofthefatpassengersaying,"Aer,whataboutthattea?""Ie,sir。"

Allhadtakentheirplacesexceptthefatman,whostoodatthedooroftheily。Asthecoabthemountaiarowelveoxee,gaywithreddbrassbells。Theguardcalledtothefatpasse;Takeyourplace,sir,ifyouplease。Iolo;

&hewaiteringwithasteamingcupofteaonatray。Thefatpassengerhadoohecoach,butheutteredacryofjoy,seizedthedraisedittohislips。Buttheaindistress,andputthecupbathetray。

"Impossibletodrier。Itisboilinghot。Whyditlikethat,whenthecoachisjuststarting?"AndhetohisplaceoppositeJoaodeSousa,tearsofpainandannoyanhiseyes。

&agebedthehillslowlyforfivehedbytheslowbutpowerfuloxen。Afiheenormousoldtreesbesidethemountainroad,andthewihroughtheirbraherelittlestreamsrandowainsnowstowardsthemightyRiverDouro。

Thedriverwalkedbesidetheleaderoftheteam,engtheoxen。AllthepasseJoaodeSousaslept。Theypassedastohouseheroad,ahrewstraionsheruptheypassedalittlecottageabovewhigamassivebloewhichlookedasifitmightfallataheroadgrewheyapproachedthetop,andthesuhiaininmanycolours—purple,pihecoachstoppedatahevillageofQuintella,andthosepassengersakedesdedtostretchtheirlegsinthepuremair。

JoaodeSousawalkedalthesplendourofthesery。Peakafterpeakextendedasfarastheeyecouldsee,andlowerdownshochofwater。Thewholelovelypicturewasframedirees,andastheyoungmaodrawabreathofdelight,heheardasloroag。Alongyawnofwearinesssouohisear,andJoaodeSousasmiledatthesightofthefatpasseillhalfasleep,andsodifferentfromtheglowofthenewm。

"Well,sir,howareyou?Whataboutyourteanow?"

"Oh,mydearyoungfriend,Ihavereallylostallhopes。Thereismiserableinn;theysaynooneeverasksforsug。"

Thehorseswereready,andtheguardgavethesignalforthestart。Theywentfastdowain-sideandweresoonamongdarktreesa。PresentlythepassehegrapesthatgrowbytheDouro。Bythesideofthegreatrivertheydroveformahehousesgrewthidgardelasttheyereetsoa。Itwasjusthalfpasteightinthem,therighthourforbreakfast。

Asthecoachstoppedatthehotel,afinebuildingwithgreehefatpasseoJoaodeSousawithasmile。"Ithankyou,sir,forallyourcourtesy。Ishouldhavehadadreadfuljouryreeablepany。IottellyouhowIhavesufferedfromthelossofmycupoftea。Itiswrosatmyage。Takemyadvice,sir,anddonotallowanythihahabityouhaveformed,ifitisagoodone。NowIgetmycupofteaatlast。Itislate,itistrue,butbetterlatethametointroducemyself,sir。MynameisBarnadedosAnjos;IamaownofFreixo-de-Espada-a-dIamtravelingtoDouroonbusiness。Ihopetomeetyouagain,sir,andinanycaseIamalwaysatyourservice。Iwishyougoodludasafejourney;andnowIamgoing,mydearyouodrihinacupoftea。"

数年前,受地势所限,人们从奥波尔图去雷果阿,不得不先搭乘公共马车,然后再换乘火车。

在奥波尔图马车公司办事处门外的发车处,停靠着一辆套有六匹高头大马的马车,恭候最后一批乘客的到来。人们围在马车周围,喧闹不已,只听见有人抱怨定了座位坐不上,有人发牢骚找不到行李。搬运工们则时不时地说些脏话,使气氛更加混乱。

此时,一个年轻人正坐在靠马车门口的座位上。位置他早就找到了,行李也都安放妥当了。车内的座位除了他对面的那个,都已坐满,看来某些未能及时赶到的乘客是没有位置了。车夫拉好缰,司门员也发出信号,准备出发。

突然,令人吃惊的一幕出现在拐角处——只见一个胖男人喘着粗气,舞着把大伞,像只鸭子一样跑过来,身后还跟着两个扛着行李的搬运工。

司门员把他大声训斥了一番后,行李被抬上了车。胖男人爬到空位上,然后艰难地把自己的伞和大号雨衣放下。

马车沿着奥波尔图的碎石街道,向米纽——杜罗火车站驶去。胖男人似乎有些郁闷,因为他一直不耐烦地嘟囔着,一副坐立不安的样子。后来,坐在对面的年轻人霍普·德·索萨注意到了他。

“先生,真倒霉啊,”他大声叫道,“你想想,我连杯茶都没喝到!”

朱奥·德·索萨没有答话,只是疑惑地看了看胖男人,胖男人接着说道:

“你看,我习惯了午饭后喝茶,一杯浓浓的红茶就行。刚才我只顾赶车,连茶都没喝。你不知道,我现在多想喝口茶啊。你看,先生,如果人到了我这个岁数,习惯说有多重要就有多重要。要是非得改掉习惯不可,那真是糟透了。这会儿我就知道,路上如果喝不到茶,那可真痛苦啊。先生,你年轻,可是,像我这样有某种生活习惯的人,你可要听一听。一旦你养成生活规律,就要始终坚持下去。”

朱奥·德·索萨被逗乐了。“可是,等到了火车站,”他说,“您就可以在火车站的小吃部里喝茶了。”

“是啊!我还真没想到呢!虽然是在午饭后晚会儿喝到茶,那至少比喝不上好。”

马车到火车站时,火车早已停在站台边上了。人们蜂拥地进了小吃部,开始为即将开始的行程做准备。有人买了随即要喝的葡萄酒、要吃的面包和水果,有人则买了车上要吃的食物。

胖男人在一张餐桌前坐下,四处找侍者。可是店里人手少,过了很久,一个侍者才注意到他。胖乘客点了一杯茶,刚想具体交代时,侍者又忙着接待其他客人去了。最后,直到朱奥·德·索萨离开小吃部上车坐到座位上时,才瞧见胖男人正准备享用他心爱的饮料。

章节目录