存根簿 The Stubbook(第3页)
毫无疑问,皆大欢喜。富拉诺不得不把他收下的十五个银币还给了商贩。
布斯卡伯阿塔斯得意洋洋地回到了罗达村,还一路上嘟噜着:“它们在市场上看起来多好看呐!要是把曼努拉带回来就好了,那样,今晚我就可以吃了它,再把瓜子留下来。”
心灵小语
这是一个生动有趣的故事。作者以幽默的风格、轻松的叙述表现了存根簿的凭证作用。老汉布斯卡伯阿塔斯先是因为心爱的南瓜被偷而痛心疾首,紧接着又因找到了南瓜而欣喜若狂,不管怎样,命运总是会垂青勤劳的人的。
W词汇笔记
&ly['p?:fiktli]adv。完美地;完全地;无瑕疵地
&ocooperateperfectlyto>
要想赢得比赛,我们需要密切配合。
pumpkin['p?mpkin]n。南瓜
例Thefairywavesherwahepumpkin。
仙女把魔棒在南瓜上面挥了一下。
rascal['rɑ:sk?l]n。流氓;坏蛋;淘气鬼
例Lookatthislovelylittlerascal。
你看这个小家伙多可爱啊!
&or[i?]n。检查员;巡视员
&omsiorwasoondsmugglers。
海关检查员正密切注视着钻石走私犯的活动。
S小试身手
他尤其喜爱那四十只长得最饱满、颜色最润泽的南瓜。
译____________________________________________
当晚,他彻夜未眠,就好像女儿待嫁的前夜,做父亲的心如刀割。
译____________________________________________
老农夫的眼里溢出了欣喜的泪水,警察表示马上抓捕偷瓜贼。
译____________________________________________
P短语家族
OldBuscabeatas'battheperiodofwhichIamgoingtotell。
theperiodof:在……时期
造____________________________________________
ThatmathalfpastteaspausedinfroablestallintheCadizmarket-pladsaidtoaboredpoliwhowasstandingby。
standby:站在旁边;支持;准备
造____________________________________________