竞选州长 Running for Governor(第3页)
到这个时候,公众也一片哗然,呼声震天,要求我对那些可怕的指控作一个“答复”。就连我们党的报刊编辑和领导们都对我说,如果我再缄默不语,我的政治生涯将就此终结。这好像是要促使他们作出更蛮横的控诉似的。就在第二天,一家报纸上出现了这样一段话:
明察此人!——独立党的这位候选人始终保持沉默,因为他不敢发表言论。控告他的每一条罪名都证据确凿,它们已完全得到了证实,并且他意味深长的缄默也足以说明一切,他的罪名始终成立。独立党的同胞们,看看你们这位候选人吧!看看这臭名昭著的伪证犯!蒙大那的小偷!拐尸犯!好好审视这个精神错乱的酒疯子吧!你们这位肮脏的贿赂犯!令人恶心的讹诈犯!好好看着他——仔细打量——然后看你们是否愿意把自己最真诚的选票,投给这样一个犯下丑恶罪行,获得一大串令人心痛的称号,却始终不敢张口否认任何一条控告的家伙。
我实在无力摆脱这种困境。面对那一堆毫无根据的指控和卑鄙的谎言,我只好满怀耻辱地准备予以“答复”,但这个任务我始终无法完成。因为,一家报纸第二天又刊登了一桩新的恐怖案件,再次严厉地控诉我,说我放火烧毁了一座疯人院,院里的病人无一幸免,只因为它挡住了我家看风景的视线。这让我惶惶不可终日。后来,又有人控告我毒死自己的叔叔,霸占了他的财产。他们还极为严肃地要求开棺验尸。我简直要崩溃了。更有甚者,竟然控告我雇佣老掉了牙、年老体衰的亲戚为自己负责的育婴堂做饭。我开始把持不住了——摇摆不定。最后,这种无耻的迫害达到了**:九个蹒跚学步的幼儿,肤色各异,他们穿着各种各样的破烂不堪的衣服,被人唆使冲上一次民众大会的讲台,抱住我的双腿,叫我“爸爸”!
我放弃了,我降旗宣布投降。我达不到参加纽约州州长竞选所要求的条件。所以,我发表声明,决定退出竞选,痛苦地签下了自己的名字:
“你忠实的朋友,曾经的正派人,现在却成了伪证犯、小偷、拐尸犯、酒疯子、贿赂犯和讹诈犯的马克·吐温。”
心灵小语
本文是作者根据自己1868年去纽约采访州长竞选的素材写成的一篇政治讽刺小说,文中既有对社会现实的本质揭露,又有艺术夸张。文章通过一个独立党人——“我”在“声望还好”时参加竞选而遭到种种指控、诬蔑和攻击,以致“声名狼藉”,退出竞选的过程的描写,深刻地揭露了资产阶级标榜的“民主选举”的实质,辛辣地讽刺了资本主义世界的“民主政治”的虚伪性。
W词汇笔记
nominate[']v。提名;任命;指定
例InominateBillforclubpresident。
我提名比尔为俱乐部主任候选人。
&[bi'ri:vm?nt]n。丧失;丧友;丧亲
&erisagreatsolacetoheri。
在她丧夫之时,她的女儿是她极大的安慰。
mali?'li??s]adj。恶毒的;恶意的;蓄意的;怀恨的
例Thisisamaliny。
这完全是恶意中伤。
ingenious[in'd?i:nj?s]adj。心灵手巧的;有独创性的;机灵的;精制的
例Thisbookshowsthatheisahor。
这本书表明他是一个有创造力的作家。
S小试身手
很显然,看报纸就知道:这两位绅士自知爱护名声的时代已经过去。
译____________________________________________
我已身陷其中,必须继续战斗。
译____________________________________________
我放弃了,我降旗宣布投降。
译____________________________________________
P短语家族
Mr。Twaiohimself,aswellastothegreatpeoplewhesheasks,toclearthismatterup。
clearup:放晴;清理;打扫;整理
造____________________________________________
LookupontheInfamousPerjurer!
lookupon:看待;把……看作
造____________________________________________