内卡河上木筏行 Rafting Down the Neckar(第2页)
带着不断高涨的愉悦和满足感,我们在郁葱芳香的河岸间静静地滑行。有的地方,岸边倒垂下的浓密柳枝,覆盖了后面所有的土地;有的地方,河岸一侧是壮丽的山脉,上面植被丰盈,另一侧则是一望无际的平原,开放着鲜艳的罂粟花,或是靛蓝怡人的矢车菊。我们时而漂流在森林的阴影之下,时而沿着天鹅绒般柔软的草地边缘滑行。那映入眼帘的草地是那么碧绿清新,灼灼明亮,蕴涵着无限的魅力。还有那鸟儿——随处可见。它们频繁地穿梭于两岸之间,鸣起的欢歌不绝于耳。
看日出能让人百般回味且愉悦人心。太阳冉冉升起,耐心地、温柔地铺上一层又一层光彩,披上一片又一片壮丽,直到一个新的早晨完整地筑就起来。在木筏上观赏日出,与等候在火车站的候车室中,嚼着干巴巴的三明治,透过窗户眺望破落的小村庄的感觉,有着天壤之别。
心灵小语
巨轮能乘风破浪,却驶不进浅滩。人生没有过多的大风大浪,在众多的小溪流中前进,我们是否也能像小木筏一样,灵活地前进?
词汇笔记
&eem[is'ti:m]n。尊敬
&edinaglowofpublicgratitudeaeem。
他在公众感激和尊敬的热烈气氛中离去了。
&?]n。素描,草图,概要
Atthemeetichofrethappenings。
会上,他简述了最近发生的事件。
blemish['blemi?]n。污点,缺点
&estblemishreducemarketvalue。
只要有一点儿最小的损害,都会降低市场价值。
submerged[s?b'm?:d?d]adj。水下的
Ourshipwasabletohaulupjustbeforeithitthesubmergedreef。
我们的船在就要撞上暗礁的时候停住了。
小试身手
他们的脸色吓得苍白,不过还是尽可能优雅地表示赞同。
译______________________________
然而,当灰色的东方出现红霞,黎明那神秘的庄严和静寂响起小鸟欢快的歌声时,大家的音调也欢快了许多,我们的情绪逐渐高昂起来。
译______________________________
我们时而漂流在树林的阴影之下,时而沿着天鹅绒般柔软的草地边缘滑行。
译______________________________
短语家族
&illhigherwheedestriantourofEurope。
&ourof:去……旅游
造______________________________
&flasscage。
&o:过去常常
造______________________________