第5章 古金币 2(第2页)
虽然两个女孩都拉着他外套的衣角让他“算了”,但罗伯特还是开口了。他非常生气地说道:
“我不是什么小公爵,我也没假装是。至于钱嘛——你们把这叫什么?”在其他人阻止他之前,他抓出了两把金光闪闪的金币,递到皮斯马什先生面前让他看。他的确看了,还用拇指和食指捻起一枚咬了咬。简指望着他说“我马厩里最好的马随便你们挑”,其他人倒更理智一些,不过对于最消极的人来说,接下来真是当头一棍,因为他简短地说:“威廉,关上院门。”威廉咧嘴一笑,去关门了。
“再见,”罗伯特赶紧说,“我们不买你的马了,不管你怎么说,我希望这对你是个教训。”他看见一个小侧门还开着,边说边向那儿走去。但皮斯马什挡住了他的去路。
“别走这么快啊,小东西!”他说,“威廉,去叫警察。”
威廉走了。孩子们像吓坏了的小绵羊一样挤作一团,皮斯马什先生喋喋不休地对他们说了好多话,直到警察到来。这中间他说道:
“你们是群小坏蛋,是不是?你们竟然用金币**诚实的人!”
“金币是我们自己的。”西里尔勇敢地说。
“哦,我们当然不知道是怎么回事了,不知道——当然不知道了!还把小姑娘也拉到这趟浑水里。呃,我可以让这些女孩子离开,如果你们安静地等警察来的话。”
“我们不走,”简勇敢地说,“除非和男孩们一块儿走。这些钱我们都有份儿,你这个老坏蛋。”
“那你们是从哪儿弄到的?”那个人问道。简骂了他,可他的语气居然温和了些,这和男孩们预期的一点也不一样。
简向其他人投去痛苦挣扎的目光。
“没舌头了,嗯?骂人的时候倒挺利索。快说!你们从哪儿弄的?”
“从沙坑里弄来的。”诚实的简回答说。
“又是一个谎话。”皮斯马什说。
“告诉你,我们就是从沙坑里弄来的!”简说,“那儿有个精灵——全身棕色的毛——还有蝙蝠一样的耳朵和蜗牛一样的眼睛,它让人每天许一个愿望,而且这些愿望都会成真。”
“脑子有毛病吧?”皮斯马什低声说,“你们这些男孩居然把这个可怜的疯姑娘拖到你们的犯罪团伙里,真是可耻。”
“她才没疯呢,这是真的,”安西娅说,“那儿确实有只精灵。如果我再见到他我要咒你,如果报复不是坏事,至少我会这么做——就是这样!”
“上帝保佑,”皮斯马什说,“又是一个疯子!”
这时,威廉带着鄙视的笑容回来了,后面还跟着一个警察。皮斯马什先生用嘶哑的声音跟他急切地嘀咕了好久。
“我敢说你是对的。”警察最后说,“不管怎么样,我要以非法持有的罪名带走他们,再调查他们。地方法官会处理这个案子的。把这些疯姑娘送到疯人院去,再把男孩们送去劳改。好了,来吧,小坏蛋们!抵抗是没有用的。皮斯马什先生,你领着这两个女孩,我来带走这几个男孩。”
四个孩子又愤怒又恐惧,说不出话来,他们被押着走在罗切斯特的街上。愤怒和屈辱的泪水模糊了他们的眼睛,结果罗伯特撞上了一个路人也没认出来,直到一个熟悉的声音说到:“呀,这是真的吗?哦,罗伯特少爷,你这是在干什么?”而另一个熟悉的声音喊着:“豹豹姐姐,要抱豹豹姐姐!”
他们撞见了玛莎和小宝宝!
玛莎表现得很让人钦佩。她一点也不相信警察说的话,也不相信皮斯马什先生,甚至在他们让罗伯特站在一个拱门下把口袋翻个底朝天,拿出那些金币的时候也是一样。
“我什么都没看见,”她说,“你们疯了,你们俩都疯了!哪有什么金币——只有那可怜的孩子的手,沾满了煤灰和泥土,就像烟囱一样。哦,我今天怎么会碰上这种事!”
孩子们开始觉得玛莎很仗义,虽然有点不讲理,直到后来他们才记起来,沙精曾保证过这些仆人不会看到沙精带来的任何变化。所以玛莎当然看不见这些金币了,她只是实话实说,这样再好不过,可惜也算不上特别仗义了。
他们到警察局时已接近黄昏。警察把这件事告诉了一个督察。他坐在一个空****的房间里,房间尽头有一个难看的东西,像婴儿床的栅栏一样,是用来关犯人的。罗伯特在想这究竟是牢房还是审问席。
“把金币拿过来,警官。”督察说。
“把你们的口袋翻出来。”警察说。
西里尔只好把手伸进口袋,他愣住了,接着大笑起来——一种奇怪的笑声,更像是在哭一样。他的口袋里是空的。其他人也是。当然了,太阳落山以后沙精变出的金币都不见了。
“把口袋翻出来,别笑了。”督察说。
西里尔把上衣的九个口袋都翻了出来,而每个口袋都空空如也。
“怎么回事?”督察问道。
“我不知道他们怎么做到的——狡猾的小叫花子!他们一直走在我前面,我还跟他们保持了一段距离,这样既可以盯着他们,也不至于吸引一堆人来看,影响交通。”
“这可真是奇怪。”督察皱着眉头说。
“如果你吓唬够了这些无辜的孩子,”玛莎说,“我就要雇一辆私人马车把他们送回他爸爸的宅邸了。年轻人,我都说过了!你们在他们可怜的手中假装看到金币的时候,我就说他们什么也没有。大清早的,一个警察竟然不相信自己的眼睛。另一个也不怎么样,他可开着撒拉逊人头客栈呢,他最清楚酒的效果了。”
“老天啊,把他们带走吧!”督察生气地说。他们走后,他用比这凶二十倍的口气对警察和皮斯马什先生吼道:“这是怎么回事!”
玛莎说到做到。她雇了一辆私人马车送他们回家,因为那时公共马车已经走了。虽然在警察局她坚持为孩子们说话,可单独和他们在一起时,她非常生气,因为“他们居然自己在罗切斯特闲逛”,这下也没人敢提那个驾着小马车送他们过来,并在罗切斯特等着送他们回去的老人了。暴富的一天过去以后,孩子们带着深深的耻辱爬到**睡觉去了,身上只多了两副棉手套,里面还给弄脏了,因为这就是他们为了遮掩自己脏兮兮的小手才买来戴的,还有一个仿鳄鱼皮钱包,至于那十二个一便士一个的小面包,早被消化完了。
最困扰他们的是,他们害怕那个老人的金币在天黑以后会和其他金币一起消失,于是第二天他们去了村里,为那天没在罗切斯特和他碰面而道歉,并顺便看了看那枚金币还在不在。他们发现老人很友好。金币没有消失,他在金币上穿了个洞,并把它挂在表链上。至于那个糕点店老板拿的金币,孩子们觉得没必要关心它是不是消失了,虽然这样似乎不太好,但也是很有道理的。但这始终让安西娅感到不安,最后她偷偷地给“罗切斯特糕点店的比尔先生”寄了十二张邮票。她在信里写到,“为那些小面包付的钱”。我倒希望那个金币消失了,因为那个糕点店的老板的确不是个好人,除此之外,他那种卖一便士一个的小面包在其他真正实惠的店里都是六便士买七个的。