第18章 不要让教训再次重复 4(第2页)
Hisremorseisjustaogainsympathy。
他的悔恨只是一种骗局,是为了博取同情。
resounding[ri'zandi]adj。鸣响的;回响的;回**的;响亮的
Hisresoundiioresoundinmyearslongafterhewasoutofsight。
他人走远了,但他响亮的声音仍在我的耳际回**。
&e['heziteit]v。犹豫;踌躇;迟疑不决
Theloentwillotaketheseverest
&oagainstals。
当地政府将毫不犹豫地采取最严厉的措施对付犯罪分子。
他抬起充满哀伤的眼睛,仰望着深蓝色的天空,星星在那里游移着,如同朵朵百合散落在清澈而平静的湖面上。
悔恨如同利箭深深地刺进他的心脏。
他们曾给予他谆谆教诲,曾为他的幸福向上帝祈祷。
Butbothhisfatherandthedaysofhisyouthhadpasseda>
passaway:去世;过世
&outaeback,myearlydays!eback!"
burstout:突然(哭、笑、叫)起来
警惕你的弱点正在毒害你
GuardYouroint
奥里森·马登OrisonMarden
"I'llsignitafterawhile,"adrunkardwouldreply,wheedlyurgedbyhiswifetosignthepledge;"butIdon'tliketobreakoffatowayistogetusedtoathing。""Verywell,oldman,"saidhiswife,"seeifyoudon'tfallihesedays,withohelpyouout。"
Notlongafter,whenintoxicated,hedidfallintoashallowwell,buthisshoutsforhelpwerefortunatelyheardbyhiswife。"Didn'tItellyouso?"sheasked。"It'sluckyIwasinhearinghthavedrow;Hetookholdofthebudshetuggedatthewindlass;butwhenhehergraspslippedaothewateragain。Thiseateduntilhescreamed:"Lookhere,ythatonpurpose,Iknowyouare。""Well,now,Iam。"admittedthewife。"Don'tyouremembertelli'sbesttogetusedtoathingbydegrees?I'mafraidifIbringyouupsudden,youwouldnotfinditwholesome。"Findingthathiscasewasbeie,hepromisedtosigonce。Hiswiferaisedhimoutimmediately,butwarhatifeverhebetoxidfellintothewellagain,shewouldleavehimthere。