第8章 两只蓝鸟(第5页)
雷克索尔小姐傻愣愣地坐着,心烦意乱,觉得自己中了她的圈套。她看着自己蓝裙子的褶子。
“我怕我说不出。”她说。
“这怎么会呢?你那么能干,我相信它们全在你的掌握之中,我还想要你替吉先生写一堆书出来呢,真的。他给你提示,你执笔成文,难道你们不是这么做的?”她揶揄地说,好像在逗孩子一样。接着她低头看了看自己那条质地精良的蓝裙上的褶子,这条裙子非常高档,极其昂贵。
“您准是说着玩的吧?”雷克索尔小姐鼓足勇气说。
“当然不是!我早就这么猜了——少说也有一段时间了吧——你照吉先生的提示,替他写了不少东西。”
她的口气是说笑的,但字字如刀。
“若不是知道您只是想出我的丑,”雷克索尔小姐挺了挺身板,说:“我会受宠若惊的。”
“想出你的丑?亲爱的孩子。哎哟,你完全想偏了!你比我能干一千倍。哎哟,亲爱的孩子,我对你佩服极了!就是把印度所有的珍宝都给我,我也干不了你做的事。再怎么说,我都不会……”
雷克索尔小姐闭住嘴巴,不再说话了。
“你是说,我的小说读起来像……”他发话了,翻身坐起,声音非常难过。
“的确如此!”妻子说:“就像雷克索尔小姐照你的指示替你写的。我真这么认为……有时你手头的事情太多了……”
“你真聪明!”他说。
“的确!”她说:“特别是我犯错的时候。”
“你是错了。”他说。
“不可思议!”她叫道,“哎呀,我又错了!”
三个人谁都不吭气了。
雷克索尔小姐不安地扭着手指,首先打破了沉寂。
“我看得出,您是想破坏我和他之间的关系。”她痛苦地说。
“亲爱的,你和他之间的关系到底是什么样的?”妻子问。
“同他一起工作我很幸福!替他工作我很幸福,幸福!”雷克索尔小姐叫了起来,眼里噙着愤怒且委屈的泪水。
“亲爱的孩子!”妻子大声说,显得特别激动:“请继续幸福地与他一起工作吧,只要你做得到,请保持你的幸福。如果你觉得幸福,千万要好好享受!这是理所应当的!你是不是以为我非常残忍,想要夺走你的幸福?不让你同他一起工作?我既不会速记,又不会打字,更别提什么复式簿记,什么都不会。听我说,我什么本事都没有,向来衣来伸手饭来张口,就像寄生植物一样,是英国橡树上的寄生植物。蓝鸟不会在我的脚边跳跃。可能是我这双脚太大太沉了吧。”
她低头看着自己那双昂贵的鞋子。
“我要真有什么不满的话,”她转向丈夫说:“那都是冲着卡梅伦你发的,你从她那儿获取了那么多,却什么都不给人家。”
“可他给了我一切,一切!”雷克索尔小姐喊了起来:“他给了我一切!”
“你的‘一切’指的是什么?”妻子问,严厉地望着她。
雷克索尔小姐顿时哑口无言。天气突然变凉了,风向也在改变。
“我指的是我没有一件事情让您说三道四,”小秘书颇为傲慢地说:“我从不作践自己。”接着是寂静一片。
“上帝!”妻子说:“那个还不算作践?要我说,你从他身上没有得到任何东西,你只是一味地给予!要是这还算不上作践自己,那……上帝啊!”
“瞧,我们的看法不同。”秘书说。
“我想的确不同!谢天谢地!”妻子反驳道。
“你在替谁感谢天地呢?”他嘲讽地问。
“我想,为所有的人。为你,因为你无本万利;为雷克索尔小姐,因为她似乎自得其乐;为我自己,因为我跟这一切毫无关系。”
“只要您自己不置身事外,”雷克索尔小姐宽宏大量地说:“肯定不会是个局外人。”
“谢谢你,亲爱的,谢谢你的好意。”妻子一边说一边站起身来。“不过我想,没有哪个男人会喜欢有两只蓝鸟在他的脚边跳来跳去,相互啄着对方的小羽毛。”说完她扬长而去。
一阵紧张而无望的沉默后,雷克索尔小姐叫道:
“真是的!我这样的人还有女人嫉妒?”
“就是!”他说。
他就只说了这么两个字。