第27章 论美 On Beauty(第1页)
第27章论美Oy
卡里·纪伯伦KahlilGibran
Asaid,speaktousofBeauty。
Andheanswered:Whereshallyouseekbeauty,andhowshallyoufindherunlesssheherselfbeyourwayandyuide?Andhoeakofherexceptshebetheweaverofyourspeech?
Theaggrievedandtheinjuredsay,“Beautyiskile。Likeayoungmotherhalf-shyloryshewalksamongus。”
Andthepassionatesay,“yisathingofmightanddread。Likethetempestsheshakestheearthbehusandtheskyaboveus。”
&iredandthewearysay,“Beautyisofsoftwhisperings。Shespeaksinourspirit。Hervoiceyieldstooursilelightthatquiversiheshadow。”
Buttherestlesssay,“Wehaveheardhershoutingamoains。Andwithhercriescamethesoundofhoofs,aingofwingsandtheroflions。”
Atofthecitysay,“Beautyshallrisewiththedaw。”Andatoilersandthewayfarerssay,“Wehaveseenherleaheearthfromthewindowsofthesu。”
Ihesnow-bound,“Sheshallewiththespringleapinguponthehill。”
Andinthesummerheatthereaperssay,“Wehaveseenherdangwiththeautumnleaves,andwesawadriftofsnowinherhair。”
Allthesethingshaveyousaidofbeauty。Yetintruthyouspokeofisfied,ayisaasy。Itisnotamyhachedforth,butratheraheartenflamedandasouleisnottheimageyouwouldseenyouwouldhear,butratheranimageyouseethoughyoucloseyoureyesandasohoughyoushutyourears。Itishinthefurrowedbark,nattachedtoaclaw,butratheragardenforeverinbloomandaflogelsfht。
PeopleofOrphalese,beautyislifewhenlifeunveilsherholyface。
Butyouarelifeaheveil。
&yiseternitygazingatitselfinamirror。Butyouareeternityahemirror。
一位诗人接着说:请给我们谈谈美。
他答道:你们将去哪里寻找美呢?如果她不出现在你们的旅途中,指引着你们,你们如何能够找到她?倘若她不是你们话语的编织者,你们如何能够谈论她呢?
被虐者和受伤者说:“美,仁慈而温柔。就像一位年轻妈妈,因自己的荣光半遮着面孔,走在我们中间。”
**澎湃者说:“不,美强烈而可畏。就像暴风雨一般,震撼着我们脚下的大地和头上的天空。”
疲乏者说:“美是柔声细语,她在我们的心灵中讲话。她的声音沉浸在我们的寂静中,正如一抹微光在阴影的恐惧中颤抖。”
但好动者说:“我们曾听到她在山峦中呼喊,她的呼喊唤来了马蹄声、展翅声和雄狮怒吼声。”
晚上,城市的守夜人说:“美与晨曦一起从东方升起。”正午,含辛茹苦者和风尘仆仆者说:“我们曾看见她斜倚在黄昏之窗眺望着大地。”